Ejemplos del uso de "индиец" en ruso con traducción "inder"
Как и любой индиец, сегодня я зол, разочарован и угнетен.
Wie alle Inder bin ich heute wütend, frustriert und niedergeschlagen.
тот факт, что кто-то - индиец, не совсем чёткий, не совсем очевидный.
Selbst wenn man Inder ist, ist es nicht offensichtlich.
Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья).
Tatsächlich kann sich jeder Inder, der in der Lage ist, diesen Artikel zu lesen, glücklich schätzen, denn der indischen Politik ist es gelungen, die Mehrheit der Bevölkerung als (arme und kranke) Analphabeten zu erhalten.
Аплодисменты Как индиец, а теперь ещё и как политик и министр правительства я весьма обеспокоен той шумихой, которая поднялась вокруг нашей страны, все эти разговоры, что Индия становится мировым лидером, или даже новой сверхдержавой.
Als Inder, und nun auch Politiker und Regierungsminister bin ich ziemlich um den Rummel, der unser Land betrifft,besorgt, all das Gerede über Indien als neuer Weltführer, ja sogar die neue Supermacht.
Например, данные Всемирного банка предлагают считать, что расходы домовладений в расчете на одного человека в Индии увеличивались всего лишь на 1,5% в год с начала 1990 годов, предполагая, что средний индиец потратил в 2010 году 720 долларов США.
Zum Beispiel geht aus den Erhebungen der Weltbank hervor, dass die Pro-Kopf-Haushaltsausgaben in Indien seit Beginn der 1990er Jahre nur um 1,5 Prozent pro Jahr gestiegen sind, woraus folgt, dass die Inder 2010 durchschnittlich pro Kopf 720 Dollar ausgegeben haben.
Почему индийцы и пакистанцы должны делать это вместе?
Warum sollten wir dies als Inder und Pakistaner machen?
Значительно увеличилось количество личных контактов между индийцами и американцами.
Die persönlichen Kontakte zwischen Indern und Amerikanern haben stark zugenommen.
Четыреста миллионов индийцев до сих пор испытывают недостаток электричества;
Vier Millionen Inder haben immer noch keinen Zugang zu Elektrizität;
Индийцы и китайцы сегодня уверены, что они достигают успеха.
Die Chinesen und Inder sind derzeit davon überzeugt, dass sie erfolgreich sind.
Однако "Миллионер из трущоб" был воспринят большинством индийцев как исключение.
Slumdog Millionär aber betrachten die meisten Inder als eine Ausnahme.
А как насчет миллиарда индийцев и 1.2 миллиарда китайцев?
Was ist mit der einen Milliarde Inder oder den 1,2 Milliarden Chinesen?
Мы, индийцы, научились воспринимать людей такими, как они есть - несовершенными.
Wir Inder haben gelernt, Menschen so zu nehmen, wie sie sind, d.h., eindeutig unvollkommen.
Долгое время индийцы для каждодневного перемещения пользовались услугами вело- и моторикш.
Lange Zeit verwendeten die Inder für den täglichen Verkehr Fahrrad- oder Autorikschas.
И я создал образ в голове, что все индийцы, должно быть, рабочие.
Also habe ich abgelegt, dass alle Inder Arbeiter sind.
Но многие индийцы спрашивают себя, что такая политика даст Индии как цивилизации.
Allerdings fragen sich viele Inder, wie sich eine derartige Politik auf Indien als Kultur auswirkt.
Поэтому протесты высокообразованных индийцев против "резервных мест" не только неправильны, но и опасны.
Die Proteste der gut ausgebildeten Inder gegen die "reservierten Plätze" sind daher nicht nur starrköpfig, sondern auch gefährlich.
Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди.
Sehr wenige Inder heutzutage wünschen sich, dass Indien den Weg Mahatma Ghandi's genommen hätte.
Однако это не единственная причина, по которой индийцы провожают Мушаррафа со смешанными чувствами.
Aber das ist nicht der einzige Grund, warum die Inder Musharrafs Rücktritt mit gemischten Gefühlen betrachten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad