Ejemplos del uso de "интеграцию" en ruso
Несколько исследователей связывают визуальную интеграцию с аутизмом.
Optische Integration wurde von verschiedenen Forschern mit Autismus in Verbindung gebracht.
Конечно же, демократия не означает автоматическую интеграцию.
Selbstverständlich bedeutet Demokratie nicht automatisch Integration.
Расширение области евро обещает поощрять дальнейшую финансовую интеграцию.
Die Erweiterung der Eurozone verspricht, die weitere finanzielle Integration voranzutreiben.
Но, несмотря на последние поражения, слишком рано хоронить интеграцию Европы.
Ungeachtet der jüngsten Misserfolge ist es jedoch viel zu früh, den Gedanken einer europäische Integration aufzugeben.
Единственный способ начать интеграцию незамедлительно - это создать новый региональный орган.
Die einzige Möglichkeit, die Integration in Gang zu bringen, ist die Schaffung eines neuen regionalen Gremiums.
Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем.
Amerikas derzeitige Politik verbindet wirtschaftliche Integration mit einer Absicherung gegen zukünftige Unsicherheiten.
создать динамично развивающуюся экономику и в тоже время увеличивать экономическую и социальную интеграцию.
dynamische Volkswirtschaften zu schaffen und gleichzeitig die wirtschaftliche und soziale Integration zu fördern.
Что ещё интересно о сострадании, это то, что оно действительно улучшает нейронную интеграцию.
Ein anderer Aspekt von Mitgefühl ist, dass es das verstärkt, was wir neurale Integration nennen.
Но неужели признание вины за прошлое - это только лишь способ облегчить интеграцию национальных меньшинств?
Aber ist die Anerkenntnis vergangener Schuld einzig ein Weg, um die Integration von Minderheiten zu erleichtern?
Но по мере того, как ослабевали надежды на интеграцию с Западом, росло чувство отчуждения.
Aber nachdem die Hoffnungen auf eine Integration mit dem Westen schwinden, wächst auch das Gefühl der Ausgrenzung.
Он также предоставил бесценную поддержку системам государственного образования стран-членов, чтобы усилить интеграцию цыган.
Er leistete zudem unschätzbare Unterstützung für die öffentlichen Bildungssysteme der Mitgliedsländer, um die Integration der Roma zu stärken.
Глобализация означает более тесную международную интеграцию, что, в свою очередь, означает большую необходимость совместных действий.
Globalisierung bedeutet eine stärkere internationale Integration, die wiederum die Notwendigkeit für kollektive Aktionen bedingt.
Однако членство в ЕС всегда означало нечто большее, чем просто экономическую интеграцию и торговые потоки.
Doch ging es bei der EU-Mitgliedschaft immer um mehr als wirtschaftliche Integration und Handelsströme.
Другие меры включают в себя структурную перестройку экономики на национальном уровне и политическую интеграцию еврозоны.
Zu den weiteren Schritten gehören eine wirtschaftliche Umstrukturierung auf nationaler Ebene und die politische Integration der Eurozone.
Окончание Холодной войны и последовавшая трансформация НАТО в "экспедиционный союз" сделали "интеграцию" по большому счёту иррелевантной:
Das Ende des Kalten Krieges und der sich anschließende Wandel der NATO zu einem außerhalb ihres Vertragsgebietes agierenden Bündnis haben die "Integration" weitgehend unwichtig gemacht:
И они должны работать вместе, чтобы углубить региональную торговую интеграцию, создавая, таким образом, более крупный рынок.
Zudem müssen sie zusammenarbeiten, um die Integration des regionalen Handels zu vertiefen und somit einen wesentlich größeren Markt zu schaffen.
Экономические и политические препятствия, блокирующие глубокую интеграцию, не могут исчезнуть сами по себе после призыва или наставления.
Die wirtschaftlichen und politischen Hürden, die eine tiefe Integration blockieren, können durch Ermahnungen nicht wegdiskutiert werden.
Этот страх внес свой вклад в нежелание таких стран, как Дания и Швеция, принять великую европейскую интеграцию.
Befürchtungen dieser Art haben dazu beigetragen, dass Länder wie Dänemark und Schweden einer weitergehenden europäischen Integration skeptisch gegenüberstehen.
Европейскую интеграцию кто-то сравнил с велосипедом, который должен постоянно двигаться вперед, чтобы не упасть на землю.
Die europäische Integration ist einmal mit einem Fahrrad verglichen worden, weil sie vorangetrieben werden muss, damit sie nicht den Schwung verliert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad