Ejemplos del uso de "интегрированного" en ruso
В действительности страна могла быть стать мини-Китаем, разместив массивные производственные мощности в непосредственной близости от крупнейшего интегрированного рынка глобальной экономики.
Tatsächlich könnte sich das Land zu einem Miniatur-China entwickeln und enorme Produktionskapazitäten direkt an die Grenzen des größten integrierten Marktes der Weltwirtschaft platzieren.
Международное общество сохранения природы при поддержке целого ряда разнообразных партнеров и федеральных структур, взяло на себя инициативу по развитию интегрированного управления этого региона.
So heißt die Initiative, die von Conservation International koordiniert wurde, um mit einer Vielzahl von Partnern und Regierungen ein integriertes Regulierungssystem in der Region einzuführen.
Партия восстановила своё единство на основе стратегии глобально интегрированного роста, стимулируемого рынком, которого необходимо было достичь без вмешательства студенческой "богини" - демократии, - обеспечив, однако, городское население ощутимыми материальными благами.
Die Partei stellte die Einheit auf der Grundlage eines global integrierten, markt-orientierten Wachstums wieder her, das ohne Beteiligung der "Göttin Demokratie" der Studenten erzielt wurde, sondern den Stadtbewohnern konkreten materiellen Nutzen brachte.
Законы "О едином рынке" I и II предоставляют исчерпывающий план действий для использования в полной мере потенциала интегрированного и конкурентного рынка 500 миллионов потребителей для активизации экономического роста и процветания в Европейском Союзе.
Die "Binnenmarktakte I & II" bieten eine umfassende Agenda, das Potenzial eines integrierten und wettbewerbsfähigen Marktes mit 500 Millionen Verbrauchern zu nutzen, um Wachstum und Wohlstand in der Europäischen Union zu forcieren.
Но для больших итерационных задач, решаемых методом проб и ошибок, например взлом кодов, скорость и мощность такого интегрированного "Вселенского компьютера" в значительной степени превосходили бы все, что мы когда-либо надеялись создать, ведь правда?
Aber für umfangreiche Aufgaben wie eine ständig sich wiederholende Trial and Error Suche, um zum Beispiel einen Kode zu brechen, würde die Geschwindigkeit und Schlagkraft dieses integrierten "Computeruniversums" alles, was wir uns je zu bauen erträumen konnten, bei weitem übertreffen - oder etwa nicht?
В то же самое время либерализация режима для прямых иностранных инвестиций практически всеми странами мира стала движущей силой торговли внутри самих компаний - основы развивающейся системы интегрированного международного производства, на долю которой приходится около третьей части всей мировой торговли.
Gleichzeitig war die Liberalisierung der FDI-Vorschriften in nahezu allen Ländern eine treibende Kraft für den konzerninternen Handel - das Herzblut des aufkommenden Systems der integrierten internationalen Produktion macht bereits ein Drittel des Welthandels aus.
В частности необходимо интегрированное планирование.
Insbesondere ist eine integrierte Planung unverzichtbar.
· интегрированная (в разумных пределах) правовая система.
· und ein einigermaßen integriertes Rechtssystem.
Вы можете проглотить это интегрированное устройство.
Sie können dieses vollständig integrierte Gerät einfach schlucken.
Сегодня у США нет такой интегрированной стратегии.
Die USA verfügen heutzutage nicht über eine solche integrierte Generalstrategie.
Создать воистину интегрированный продукт, что то красивое.
Ein echt voll integriertes Produkt herzustellen, etwas echt Schönes.
Они сами сгруппировались в сеть, стали интегрированным чипом.
Die Neuronen haben sich von selbst zu einem Netzwerk zusammengeschlossen, und so wurde ein integrierter Chip daraus.
Мы называем это "основанное на школе интегрированное сельское развитие."
Wir nennen das unsere schulbasierte integrierte ländliche Entwicklung.
Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту.
Das hier ist eine astronomisch vollständige Abbildung des Himmels, die direkt in das Bild der Erde integriert wurde.
Надо думать о них таким образом, который интегрирован в наши жизни.
Aber nachdenken auf eine Art und Weise, die in unser eigenes Leben integriert ist.
Анализ финансового сектора должен быть полностью интегрирован в наблюдательскую деятельность МВФ.
Die Analyse des Finanzsektors sollte zu einem vollständig integrierten Bestandteil der Überwachungstätigkeit des IWF werden.
заново утвердить себя как независимые государства, регионально интегрированные всеми возможными путями.
Eine neue Selbstbehauptung als unabhängige Staaten, die auf möglichst vielfältige Weise regional integriert sind.
Я надеюсь видеть более интегрированную Азию, принимающую большее участие в международных делах.
Ich hoffe, ein Asien zu erleben, dass sowohl besser integriert als auch international engagiert ist.
Единый и более интегрированный надзор является первым шагом к созданию банковского союза.
Eine gemeinsame und stärker integrierte Aufsicht bildet den ersten Schritt in Richtung einer Bankenunion.
Многочисленные игроки интегрированы в одно целое, что больше, чем сумма отдельных частей.
Mehrere Akteure werden in ein Ganzes integriert, das größer ist als die Summe seiner Teile."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad