Ejemplos del uso de "интегрированных" en ruso
Теоретически, всемирная экономическая интеграция означает создание полностью интегрированных рынков товаров, услуг, капитала и труда.
Die Vorstellung von einer globalen Integration der Wirtschaft meint theoretisch eine Welt, in der Waren, Dienstleistungen, Kapital und Arbeit vollständig integriert sind.
Большие новые жилищные застройки, естественно, должны привлекать тех, кто уже имеет достаточные социальные связи, что может упростить развитие более интегрированных общин.
Große Neubaugebiete sollten in natürlicher Weise jene anlocken, die schon über ausreichende soziale Verbindungen verfügen und die daher leichter die Bildung besser integrierter Gemeinschaften anschieben können.
В какой бы то ни было сфере, группа более глубоко интегрированных стран-членов образует ядро, которое может быть очень полезным в деле укрепления ЕС в целом.
In allen Bereichen könnte aber eine Gruppe besser integrierter Mitgliedsstaaten einen noyau dur (harten Kern) der Union bilden, der zur Stärkung der EU insgesamt sehr hilfreich wäre.
Усиленная конкуренция и экономия за счет роста производства в больших, более интегрированных финансовых рынках должны сузить поле кредитования, понизить посреднические затраты и более эффективно ассигновать фонды.
Durch den verstärkten Wettbewerb und Rationalisierungseffekte in größeren, stärker integrierten Finanzmärkten sollten Kreditgrenzen verringert werden, Vermittlungskosten sinken und Mittel effizienter verteilt werden.
Мистификация с @AP в Twitter выявляет системный риск, который невозможно устранить, поскольку он берет свое начало во взаимодействии сильно интегрированных финансовых рынков со все более демократизирующимися системами рассылки новостей.
Die Twitter-Falschmeldung auf @AP steht für ein unvermeidliches Systemrisiko, das aus dem Zusammenspiel von hochgradig integrierten Finanzmärkten und einer zunehmend demokratisierten Nachrichtenverbreitung erwächst.
Таким образом, Японские Силы Самообороны должны продолжать выполнять свои обязанности "гуманитарных и восстановительных действий", сотрудничая с ее ключевым союзником, США, в качестве члена интегрированных многонациональных сил под руководством ООН.
Deshalb müssen seine Selbstverteidigungskräfte ihre Pflichten zu "humanitären Wiederaufbaubemühungen" erfüllen, während sie mit Japans Hauptbündnispartner, den USA, als Mitglied eines integrierten multinationalen Einsatzkommandos unter Federführung der UN zusammenarbeiten.
В частности необходимо интегрированное планирование.
Insbesondere ist eine integrierte Planung unverzichtbar.
· интегрированная (в разумных пределах) правовая система.
· und ein einigermaßen integriertes Rechtssystem.
Вы можете проглотить это интегрированное устройство.
Sie können dieses vollständig integrierte Gerät einfach schlucken.
Сегодня у США нет такой интегрированной стратегии.
Die USA verfügen heutzutage nicht über eine solche integrierte Generalstrategie.
Создать воистину интегрированный продукт, что то красивое.
Ein echt voll integriertes Produkt herzustellen, etwas echt Schönes.
Они сами сгруппировались в сеть, стали интегрированным чипом.
Die Neuronen haben sich von selbst zu einem Netzwerk zusammengeschlossen, und so wurde ein integrierter Chip daraus.
Мы называем это "основанное на школе интегрированное сельское развитие."
Wir nennen das unsere schulbasierte integrierte ländliche Entwicklung.
Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту.
Das hier ist eine astronomisch vollständige Abbildung des Himmels, die direkt in das Bild der Erde integriert wurde.
Надо думать о них таким образом, который интегрирован в наши жизни.
Aber nachdenken auf eine Art und Weise, die in unser eigenes Leben integriert ist.
Анализ финансового сектора должен быть полностью интегрирован в наблюдательскую деятельность МВФ.
Die Analyse des Finanzsektors sollte zu einem vollständig integrierten Bestandteil der Überwachungstätigkeit des IWF werden.
заново утвердить себя как независимые государства, регионально интегрированные всеми возможными путями.
Eine neue Selbstbehauptung als unabhängige Staaten, die auf möglichst vielfältige Weise regional integriert sind.
Я надеюсь видеть более интегрированную Азию, принимающую большее участие в международных делах.
Ich hoffe, ein Asien zu erleben, dass sowohl besser integriert als auch international engagiert ist.
Единый и более интегрированный надзор является первым шагом к созданию банковского союза.
Eine gemeinsame und stärker integrierte Aufsicht bildet den ersten Schritt in Richtung einer Bankenunion.
Многочисленные игроки интегрированы в одно целое, что больше, чем сумма отдельных частей.
Mehrere Akteure werden in ein Ganzes integriert, das größer ist als die Summe seiner Teile."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad