Ejemplos del uso de "ископаемых" en ruso
Переход от ископаемых видов топлива не будет легким.
Der Ausstieg aus den fossilen Brennstoffen wird nicht einfach sein.
Базисная электроэнергия также преимущественно получается из ископаемых видов топлива.
Auch der Grundlaststrom basiert überwiegend auf fossilen Brennstoffen:
Запасы таких полезны ископаемых, как фосфаты, будут достаточными на протяжении многих десятилетий, а запасы азота и вовсе не ограничены.
Die Reserven von Mineralien wie Phosphor werden in den nächsten Jahrzehnten üppig bleiben, und Stickstoff ist unbegrenzt vorhanden.
Атмосфера заполняется парниковыми газами от обильного использования ископаемых видов топлива.
Die Atmosphäre füllt sich aufgrund des starken Einsatzes fossiler Brennstoffe mit Treibhausgasen.
Промышленный бум Китая поддерживается за счет импортируемых полезных ископаемых, таких как железная руда и хром, которыми богата Южная Африка.
Der Boom in Chinas verarbeitender Industrie wird durch den Import von Mineralien wie etwa Eisenerz und Chrom angetrieben, über die das südliche Afrika im Überfluss verfügt.
После оплаты костей ископаемых, из них сооружаются монтажи скелетов, зачастую неточные.
Fossile Knochen werden gesammelt und zu Skeletten montiert, oft mit wenig Sorgfalt.
Согласно Совету по бразильско-китайскому бизнесу Бразилия впервые испытает торговый дефицит с Китаем в 2007 году, несмотря на рост экспорта полезных ископаемых и сельскохозяйственной продукции.
Laut Informationen des Brasilianisch-Chinesischen Wirtschaftsrates wird Brasilien trotz wachsender Exporte von Mineralien und landwirtschaftlichen Produkten im Jahr 2007 sein erstes Handelsbilanzdefizit mit China erreichen.
то, как уход от использования ископаемых видов топлива снизит производство продуктов питания;
die Behinderung der Nahrungsmittelproduktion durch die Abkehr vom Verbrauch fossiler Brennstoffe;
Сжигание нефти, угля и газа и всех ископаемых видов топлива, значительно изменило атмосферу.
Und all das Verbrennen von Oel, Kohle und Gas, alle fossilen Brennstoffe, haben die Atmosphaere gewaltig veraendert.
Также был введен налог на углекислый газ как метод уменьшения потребления ископаемых видов топлива.
Ebenso wurde eine CO2-Steuer als Methode zur Reduzierung des Verbrauchs an fossilen Brennstoffen vorgeschlagen.
Американская политика в отношении ископаемых более невежественная, чем политика, которой придерживается большинство стран третьего мира.
Die amerikanische Verfahrensweise hinsichtlich fossiler Artefakte ist rückständiger als die der meisten Drittweltländer.
Вот что сегодня абсолютно невозможно - так это избавиться от нашей зависимости от ископаемых источников энергии.
Was heute komplett unmöglich ist - uns aus unserer Abhängigkeit von fossilen Energien zu befreien.
Итак, как мы можем продолжать в том же новаторском духе, но независимо от ископаемых источников энергии?
Wie können wir also diesen Pioniergeist aufrecht erhalten mit etwas, das unabhängig von fossiler Energie sein würde?
Объёмы выбросов углекислого газа в атмосферу быстро растут, ресурсы ископаемых видов топлива стремительно сокращаются, ускорилось глобальное потепление.
Die Kohlendioxidemissionen steigen rasch, die Ressourcen an fossilen Brennstoffen erschöpfen sich schnell, und die Erderwärmung beschleunigt sich.
Большая часть электроэнергии в мире вырабатывается паровыми турбинами, работающими на сжигании ископаемых видов топлива и атомными электростанциями.
Ein Großteil der Elektrizität weltweit wird von Dampfturbinen in Kraftwerken, die fossile Brennstoffe verbrennen, und Kernkraftwerken erzeugt;
Энергия биомассы, однако, не используется в должной мере из-за "нечестной конкуренции" со стороны ископаемых видов топлива.
Energie aus Biomasse ist jedoch einem unfairen Wettbewerb mit fossilen Brennstoffen ausgesetzt.
Без такого согласованного решения альтернативные технологии не будут готовы принять вызов в случае сокращения использования ископаемых источников энергии.
Ohne eine derartige gemeinsame Anstrengung werden alternative Technologien einfach nicht imstande sein, die Differenz zu fossilen Brennstoffen auszugleichen.
Таким образом, задача заключается в уменьшении нашей текущей зависимости от ископаемых и ядерных видов топлива в базисных электростанциях.
Die Herausforderung ist daher, unsere aktuelle Abhängigkeit von fossilen und nuklearen Brennstoffen im Bereich des Grundlaststroms zu verringern.
Не секрет, что мы выбрасываем в атмосферу огромные объемы СО2 при сжигании горючих ископаемых и в индустриальной деятельности.
Sie wissen, dass wir jede Menge CO2 in die Atmosphäre blasen, von fossilen Brennstoffen, bei der Zementproduktion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad