Beispiele für die Verwendung von "искусства" im Russischen
Разрабатывая жизнеспособную философию искусства и эстетики,
Mit der Philosophie der Kunst, Ästhetik, bestreite ich tatsächlich meinen Lebensunterhalt.
В этом музее замечательная коллекция современного искусства.
Dieses Museum hat eine herrliche Sammlung moderner Kunst.
Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства.
Poesie erhebt das banale und vernachlässigte Objekt in das Reich der Kunst.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства.
Doch dieses Gefühl der Verwirrung ist elementar in der zeitgenössischen Kunst.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
Ahnungslose Außenstehende fanden die Welt der zeitgenössischen Kunst verwirrend.
У общественного искусства есть свои функции и форма.
Man kann auch sowohl Funktion als auch Form bei Kunst in öffentlichen Räumen haben.
Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства.
Er benutzte wilde Vögel, um Kunst für ihn zu schaffen.
Для общественного искусства я могу также вырезать из стекла.
Für Kunst in öffentlichen Räumen konnte ich auch Glas schneiden.
Произведения русского изобразительного искусства можно посмотреть в Третьяковской галерее.
Werke der russischen bildenden Kunst kann man sich in der Tretjakow-Galerie anschauen.
Основная мотивация для этого искусства является общей для любой культуры:
Doch die Motivation dieser Kunst ist allen Kulturen gemein:
Через несколько дней мы будем открывать Арабский Музей современного искусства.
In ein paar Tagen werden wir das Arabische Museum der Modernen Kunst eröffnen.
Так называемые "либеральные искусства" предоставили навыки, необходимые для этой трансформации.
Die ursprünglich so bezeichneten "freien Künste" schufen die für diese Transformation nötigen Fähigkeiten.
Наилучший способ привлечь молодежь к исполнительным видам искусства - это образование.
Die beste Möglichkeit, junge Menschen für die darstellende Kunst zu gewinnen, ist Bildung.
Знаете, тогда я понял насколько мир современного искусства вывернут шиворот-навыворот.
Dann realisierte ich, dass, wissen Sie, die Welt der modernen Kunst ganz besonders durcheinander ist.
И я для себя понял, что это и есть сущность искусства.
Ich verstand, dass genau dies das Wesen der Kunst ist.
Традиции корейского искусства, ремесел и кухни уже распространились по всему миру.
Die Traditionen koreanischer Kunst, seines Handwerks und seiner Küche sind mittlerweile auf aller Welt zu finden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung