Ejemplos del uso de "искусство" en ruso

<>
Traducciones: todos326 kunst289 otras traducciones37
Философия - это искусство отомстить действительности. Die Philosophie ist eine Art Rache an der Wirklichkeit.
Искусство торговли лошадьми и климатические изменения Kuhhandel und Klimawandel
Искусство шпагоглотания идёт из древней Индии. Schwertschlucken kommt aus dem alten Indien.
Искусство пронзает нас насквозь, как ничто другое. Es dort durch dringen, wo andere Dinge versagen.
С другой стороны - трагедия и трагической искусство. Am anderen Ende des Spektrums haben wir die Tragödie.
Искусство эль-бел процветает и в мире взрослых. Die Vorgehensweise des elé-belé gedeiht auch in der Erwachsenenwelt.
Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью. Die traditionellen Fähigkeiten im Bereich Werbung werden Kompetenzen im Bereich Public Relations weichen.
Я никогда не изучала скульптуру, инженерное искусство или архитектуру. Ich habe nie Bildhauerei studiert, Ingenieurswissenschaften oder Architektur.
Если искусство не будет по-настоящему воспринято, этого не произойдет. Wir werden es nicht schaffen, es sei den wir treiben es international vorran.
"Ух ты, вот то, что нужно привнести в кинематографическое искусство". "Wow, das muss unbedingt in die Filmkunst einbezogen werden."
Частично это объясняется тем, что его искусство было далеко не непонятным. Teilweise deshalb, weil die Werke alles andere als undurchschaubar waren.
Они являются одной из форм развлечений они - искусство они - гордость владения Sie sind eine Art Unterhaltung, sie sind eine Kunstform, ein Besitzerstolz.
В течение очень долгого времени наука и искусство считались радикально различными. Die längste Zeit haben die Menschen Naturwissenschaften und Geisteswissenschaften als getrennte Gebiete betrachtet.
Искусство управлять государством - это сфера, в которой подразумевается, что внешний вид обманчив. Die Staatskunst ist ein Bereich, in dem der Schein trügen soll.
Нет такой образовательной системы, в которой танцевальное искусство преподавалось бы как математика, ежедневно. Es gibt auf dem Planeten kein Bildungssystem das Kinder täglich genauso im Tanzen unterrichtet wie in Mathematik.
И искусство таким образом рассматривает такие понятия, как парламент, демократия, общественное пространство, часть коллектива, индивидуальность. Wenn man auf diese Art fragt, wirft es große Dinge auf, über parlamentare Ideen, Demokratie, öffentlichen Raum, Zusammensein, individuell sein.
Это породило очень большой интернет-мем, в котором приняли участие тысячи людей, называемый искусство капчей. Dies hat sogar zu einem wirklich grossen Internet-Meme geführt, bei dem Tausende von Leuten mitgemacht hat, namens CAPTCHA art.
Но атака на искусство и гуманитарные науки является гигантским шагом в направлении создания сговорчивого, оболваненного гражданского населения. Aber der Angriff auf die Geisteswissenschaften ist ein Riesenschritt in Richtung einer willfährigen, geistig verarmten Gesellschaft.
Искусство преодолевает все препятствия, потому что оно разрушает наши предубеждения, пробивает всё, что может служить маской, говорящей: Es gibt keine Barrieren, weil es durchdringt durch die eigenen Vorurteile, dringt durch alles durch womit man sich maskiert hat, was sagt:
На практике, особенно когда дефляционные опасения уже имеют место, требуется значительное искусство, чтобы управлять ожиданиями частного сектора. In der Praxis und vor allem, wenn die Angst vor einer Deflation schon da ist, erfordert der Umgang mit den Erwartungen des privaten Sektors besonderes Fingerspitzengefühl.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.