Sentence examples of "исправление орфографических ошибок" in Russian

<>
Она сделала много орфографических ошибок. Sie machte viele Rechtschreibfehler.
Но еще более важным, чем определение степени виновности, является исправление ошибок. Doch wichtiger als die Bewertung der Verantwortlichkeit ist es, Fehler zu korrigieren.
Он также "дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"". Außerdem habe man "die Yangcheng Evening News Group angewiesen, eine vollständige Rektifizierung des Neuen Express vorzunehmen und empfohlen, die relevanten Verantwortlichen beim Neuen Express zu ermitteln und unverzüglich das Führungsteam des Neuen Express zu überprüfen."
В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок. In Durban muss sich die internationale Gemeinschaft verpflichten, diesen Missstand zu korrigieren.
Исправление ситуации - сизифов труд, и, тем не менее, он осознавал эту сложность, был покорен перед ней, но не парализован ею. Was für eine Sisyphusarbeit das Instandsetzen war, und war sich dennoch der Komplexität bewusst, ihr gegenüber demütig, nicht paralisiert von ihr.
Если протестировать мужчин и женщин, и задать им вопросы по совершенно объективному критерию как средний балл, мужских ошибок будет немного больше, а женских немного меньше. Wenn man Männer und Frauen testet und sie hinsichtlich total objektiver Kriterien wie Durchschnittsnoten befragt, liegen Männer fälschlicherweise etwas zu hoch und Frauen liegen fälschlicherweise etwas zu niedrig.
Нашей миссией было исправление мировых СМИ. Unsere Mission war es, die Medien der Welt zu reparieren.
Мы объясняем это использованием банального метода проб и ошибок, что на самом деле абсурдно. Wir verwenden diesen großartigen Euphemismus, Versuch und Fehler, was sich als bedeutungslos herausstellt.
Спасибо за исправление. Danke für die Korrektur!
В процессе этого поиска может возникать два типа ошибок. Bei diesem Prozess gehen machen wir zwei Arten von Fehlern.
Поэтому общепринятая точка зрения высокопоставленных руководителей, ответственных за принятие решений, отражает убеждение, что юридически обоснованными могут быть только интервенции, направленные на выявление и исправление очень специфических недостатков, блокирующих достижение нирваны рыночного равновесия. Die herkömmliche Weisheit unter den politischen Entscheidungsträgern spiegelte daher die Überzeugung wider, dass allein Interventionen, die auf die Ermittlung und Behebung jener ganz speziellen Mängel abzielten, die ein Erreichen des Nirwana des Marktgleichgewichts störten, legitim seien.
Они существовали так же долго, и прошли через тот же самый процесс проб и ошибок чтобы оказаться на текущем этапе. Sie waren genau so lange da und sind durch genau dieselbe Art von Versuch und Irrtum gegangen, um dorthin zu gelangen.
Радикальные предложения, которые могли бы помочь восстановить более эластичную систему, выдвигаемые управляющим Банком Англии Мервином Кингом и ему подобными, сглаживаются шумными обсуждениями мер, которые никоим образом не направлены на исправление основополагающих недостатков современной банковской системы. Radikale Vorschläge, etwa vom Gouverneur der Bank of England, Mervyn King, die dazu beitragen würden, ein widerstandsfähigeres System wiederherzustellen, sind von lautstarken Diskussionen über Maßnahmen übertönt worden, die in keiner Weise den grundlegenden Mängeln des modernen Bankwesens gewidmet sind.
Я покажу вам пару таких ошибок. Und ich werde Ihnen einen oder zwei von diesen zeigen.
Вместо революции, он предпочитал исправление порядка путем социального законодательства. Für die Regelung jeglicher Angelegenheiten setzte er eher auf soziale Legislation denn als auf Revolution.
Таким образом, нам нужно было создать новый метод для склеивания этих маленьких кусочков и исправления всех ошибок. Also mussten wir eine neue Methode entwickeln mit der wir diese kleinen Stücke zusammensetzen und die Fehler korrigieren konnten.
Если американцы не начнут лучше относиться к своим друзьям в Латинской Америке, на исправление последствий может потребоваться целое поколение. Wenn die Amerikaner sich nicht um ihre Freunde in Lateinamerika kümmern, könnte es eine Generation dauern, den dadurch entstandenen Schaden zu beheben.
Некоторые люди говорили, что они уверены, что это одна из величайших ошибок в истории Соединённых Штатов. Ich weiß, dass die Leute sagen, sie glauben, dass es einer der größten Fehler in der Geschichte der Vereinigten Staaten gewesen sei.
Управление процессом урбанизации по ходу его развития, а не последующее исправление самих городов, представляет собой возможность, которую лидеры развивающихся стран не должны упустить. Indem sie sich um die Urbanisierung bereits dann kümmern, während sie passiert, anstatt die Städte später mühsam umzubauen, nehmen die Politiker in Entwicklungsländern eine Gelegenheit wahr, die sie besser nicht verpassen sollten.
Океан настолько плодовит, и является частью стольких процессов, что мы как человечество должны, даже в своих самых эгоистичных намерениях, не повторять ошибок прошлого. Und die Ozeane sind so produktiv, es passiert so viel dort, das für Menschen wichtig ist, das wir unbedingt, selbst aus einer eigennützigen Perspektive, besser machen müssen als bisher.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.