Beispiele für die Verwendung von "испытание" im Russischen

<>
Афганистан - это большое испытание для НАТО. Afghanistan ist der große Test der NATO.
Терроризм, направленный на разрушение либерального порядка, есть испытание этого порядка на прочность. Auf die Zerstörung der liberalen Ordnung ausgerichteter Terrorismus, stellt diese Ordnung auf die Probe.
И НАТО выдержит это испытание. Die NATO wird diese Prüfung bestehen.
Это было наше самое первое испытание, и. Dies war unser aller erster Versuch, und.
Наше третье испытание - это дело прагматического принципа. Unsere dritte Bewährungsprobe wird eine Frage des pragmatischen Prinzips.
Затем следующий шаг - это испытание в Антарктике, а затем, если будет финансирование и НАСА даст разрешение продолжить, мы можем иметь запуск потенциально к 2016 году, а к 2019 году мы уже можем получить первое свидетельство жизни вне этой планеты. Der nächste Schritt danach ist, es in der Antarktik zu testen und dann, wenn es finanziert wird und NASA den Willen hat, könnten wir theoretisch 2016 loslegen, und bis 2019 könnten wir den ersten Beweis für Leben außerhalb dieses Planeten haben.
Испытание сделало явным то, что было скрытым. Der Test hat eindeutig erwiesen, was stillschweigend unterstellt worden war.
Если оно проходит испытание в микроскопе, то мы переходим к сбору данных. Wenn es den Mikroskoptest besteht, holen wir uns eine Probe.
Конечно, самое большое испытание еще предстоит в Афганистане. Die große Prüfung steht sicherlich in Afghanistan bevor.
два из которых - топическое лекарство для лечения лимфомы кожы и оральное вещество для лечения множественной миеломы - в июле этого года попадут к больным на первое клиническое испытание. Zwei von ihnen - eine örtliche Anwendung für Hautlymphome, und eine Substanz zum Einnehmen für die Behandlung multipler Myelome - werden ihren ersten klinischen Versuch im Juli diesen Jahres antreten.
Мы согласовали хороший план мероприятий, однако настоящее испытание впереди. Man stimmte einem guten Programm zu, aber die wahre Bewährungsprobe wird erst folgen.
Напротив, беспечное испытание реальности и ненужный риск нередко являются частью "неудачи". Leichtfertige Tests in der Realität und die Übernahme unnötiger Risiken sind dagegen oft Bestandteil von "Pech".
Немногие выдерживают такое испытание, особенно в преддверии выборов. Nicht jeder besteht eine solche Prüfung, vor allem nicht, wenn Wahlen anstehen.
Китай прошёл через многое, но его большое испытание ещё впереди. China hat schon viel überstanden, aber die wirklich große Bewährungsprobe steht noch aus.
то, как обойдутся с аль-Садром - большое испытание для новой стратегии Буша. Wie al-Sadr gehandhabt wird, ist der große Test für Bushs neue Strategie.
Настоящее испытание для немецкого правительства - это трудовой рынок. Die wirkliche Prüfung für die deutsche Regierung ist der Arbeitsmarkt.
Второе испытание для его способности вести переговоры с другими лидерами будет в Европе. Die zweite Bewährungsprobe für sein Verhandlungsgeschick mit anderen Staatsspitzen wird in Europa stattfinden.
Первое ключевое испытание серьезности новой позиции правого крыла пройдет уже на следующей неделе. Ein erster wichtiger Test, ob bei der chilenischen Rechten tatsächlich ein Wandel eingetreten ist, kann sich unter Umständen schon in der nächsten Woche ergeben.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов. Doch die erste Prüfung für Obamas außenpolitische Führung hat viele Araber enttäuscht.
Испытание качества государственных институтов, однако, произойдет после одобрения конституции и установления нового правительства. Die Bewährungsprobe für die Institutionenbildung wird allerdings erst kommen, wenn eine Verfassung abgesegnet und eine neue Regierung installiert ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.