Ejemplos del uso de "испытывают страх" en ruso
Ведь все они, до сих пор безнадежно разобщенные в растерянной оппозиции, испытывают страх.
Denn sie alle, bisher hoffnungslos zerstritten in einer konfusen Opposition, haben Angst.
"Я работаю, у меня много занятий, я путешествую, веду активную половую жизнь, но с обоюдной ответственностью, забочусь о себе и о другом человеке", - перечислил Фабрицио, который согласился поделиться своей личной жизнью с MILENIO JALISCO, чтобы сподвигнуть своим заявлением тех, кто сейчас, в контексте Всемирного дня борьбы со СПИДом, испытывает страх.
"Ich arbeite, unternehme viel, habe ein aktives, aber verantwortliches Sexleben, ich achte auf meine Gesundheit und die der anderen Person", zählt Fabrizio auf, der zustimmte, seine intimen Details mit MILENIO JALISCO zu teilen, um mit seinem Zeugnis jene zu animieren, die heute im Rahmen des weltweiten AIDS-Tages Angst haben.
Страх, который испытывают китайские крестьяне, можно понять потому, что он глубоко укоренился в истории и политике Китая.
Die Angst der chinesischen Bauern ist verständlich, denn sie liegt in der Geschichte und Politik Chinas begründet.
И у нас появится возможность производить вмешательство в мозг детей, которые испытывают трудности в обучении.
Wir werden Eingriffe in das Gehirn entwickeln können, um Kindern mit Lernschwierigkeiten zu helfen.
В апреле 1999 произошла трагедия в школе Колумбайн, и страх, рождённый в то время, сохранился в прессе, его отголоски слышатся в течение всего года.
Nun, im April 1999 war das Schulmassaker an der Columbine High School und seitdem wurde an diese Angst von den Medien erinnert und findet sich nach und nach in den Köpfen im Laufe des Jahres wieder.
Но это чувство испытывают представители не только творческих профессий.
Aber es geschieht auch bei anderen Aktivitäten.
Теперь, через 10 минут после эксперимента, вы видите, как мы повлияли на область мозга с помощью света, чтобы убрать из памяти этот страх.
Nun kann man sehen, nach nur 10 Minuten im Experiment, dass wir es dem Gehirn durch Lichtaktivierung dieses Gebietes ermöglicht haben den Ausdruck von Angst aus seiner Erinnerung zu überwinden.
Если она постоянна, то это означает, что звёзды в этом месте испытывают гравитационное воздействие невидимого нам вещества.
Wenn sie konstant ist, bedeutet dass, dass die Sterne hier draußen Schwerkraft ausgesetzt sind, die von Materie generiert wird, die wir nicht sehen können.
Психически травмированные люди легко теряют контроль - симптомы этому - гипер-возбудимость и вспышки в памяти прошлых событий - человек находится в постоянном страхе, что все ужасы нанёсшего травму события неожиданно вернутся, совершенно внезапно, и он не в состоянии контролировать этот страх.
Traumatisierte Menschen verlieren auch leicht die Kontrolle - Symptome wie Hypererregung und Erinnerungsflashbacks - die Menschen leben in beständiger Angst, dass diese schrecklichen Gefühle, die mit dem traumatischen Ereignis verbunden sind, unerwartet wieder zurückkommen könnten, plötzlich, und sie sie nicht kontrollieren können.
Это переживание испытывают представители разных сфер деятельности.
Und das passiert auf verschiedenen Gebieten.
Теперь надо выяснить, какие области мозга позволят преодолеть этот страх?
Die Frage ist jetzt, welche Ziele wir im Gehirn finden können, die uns erlauben, die Angst zu überwinden.
Мы будем способны мониторить детский мозг, когда они испытывают эмоции, учатся говорить и читать, решают математические задачи, рождают идеи.
Wir werden in der Lage sein, das Gehirn eines Kindes zu betrachten während es Emotionen erlebt, während es lernt zu sprechen und zu lesen, während es ein mathematisches Problem löst, und während es eine Idee hat.
Например, на этой неделе мы слышали об ужасных страданиях, которые многие женщины испытывают каждый день.
In dieser Woche haben wir zum Beispiel viel darüber gehört, dass so viele Frauen auf dieser Welt Tag für Tag viel Leid ertragen müssen.
В итоге, двигаясь вперёд, я думаю, нам нужно принять страх.
Schließlich, beim Voranschreiten sollten wir die Angst willkommen heißen.
И поэтому мы можем сказать какие чувства испытывают другие люди, потому что их мышцы двигаются, подсознательно,
Daher können wir auch die Emotionen anderer Menschen wahrnehmen, weil ihre Muskeln handeln, unbewusst.
Чтобы к этому прийти, нужно всго лишь сделать чистые шприцы повсюду легко доступными и убрать страх ареста.
Wir könnten dieses Problem also lösen, indem wir einfach saubere Nadeln allgemein verfügbar machen und die Angst vor der Festnahme nehmen.
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества
58 Prozent der Mütter, die an einer Umfrage teilnahmen, berichteten von Gefühlen der Einsamkeit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad