Ejemplos del uso de "июлем" en ruso

<>
Traducciones: todos158 juli158
Федеральный резервный банк Сент-Луиса сообщает, что за 12 месяцев, заканчивая июлем, банковские резервы выросли на 31%. Ende Juli ging ein Zeitraum zuende, in dem die St. Louis Fed zwölf Monate lang berichtete, dass die Bankreserven um 31 Prozent anstiegen.
Но если сравнить с июлем 2007 года, во время наступления кризиса, обменные курсы между развитыми и развивающимися странами едва менялись. Doch verglichen zum Juli 2007, dem Anfang der Krise, haben sich die Wechselkurse zwischen Industrie- und Schwellenländern kaum verändert.
Между июлем 2005 года и сентябрем 2008 года (до банкротства Lehmann Brothers), юань вырос по отношению к доллару на 22%. Zwischen Juli 2005 und September 2008 (vor der Insolvenz von Lehmann Brothers) stieg der Renminbi gegenüber dem Dollar um 22%.
Ответы на этот вопрос переместились на территорию депрессии в период между июлем и августом, и индекс оптимизма, основанный на ответах на этот вопрос, находится на своем самом низком уровне со времен вызванной нефтяным кризисом "Великой рецессии" начала 1980-х годов. Diese Antworten waren zwischen Juli und August deutlich im depressiven Bereich, und der daraus hervorgehende Optimismusindex ist auf dem tiefsten Stand seit der "großen Rezession" nach der Ölkrise der späten 1980er.
Я только скажу, это июль. Ich sage nur, Juli.
Это был июль 58 года. Das war im Juli 1958.
Мы живём здесь с июля. Wir leben hier seit Juli.
ИРП надеется выиграть президентские выборы в июле. Die PRI hofft auf einen Sieg in der Präsidentschaftswahl im Juli.
Один высокопоставленный политик отметил в середине июля: Mitte Juli meinte ein hochrangiger Funktionär:
В июле 1995 года сербские силы захватили Сребреницу. Im Juli 1995 griffen serbische Kräfte die Stadt an.
В июле 1997 года тайский бат резко упал. Im Juli 1997 fiel der thailändische Baht steil ab.
Кипрские банки прошли стресс-тесты в июле 2011 года. Im Juli 2011 bestanden die zyprischen Banken Stresstests.
В июле Польша впервые возьмет на себя председательство в ЕС; Im Juli wird Polen zum ersten Mal die EU-Ratspräsidentschaft übernehmen.
Занятость также сократилась в июле, и особенно занятость в производящих отраслях. Die Beschäftigung - besonders in der herstellenden Industrie - ist im Juli zurückgegangen.
с июля фактически упали долгосрочные ставки, таким образом, регулирование было "правильным". Die langfristigen Zinsen sind ja schon seit Juli niedrig, daher verlief diese Anpassung auch "in geordneten Bahnen".
В июле "Аль-Джазира" стала первым арабским телеканалом, принявшим кодекс профессиональной этики. Im Juli hat Al-Dschasira als erste arabische TV-Station einen Berufsehrenkodex verabschiedet.
Затем, в июле, в Великобритании состоится ежегодная встреча лидеров стран "большой восьмерки". Zu dieser Zeit, nämlich im Juli, wird in Großbritannien der jährliche G-8-Gipfel der reichen Staaten stattfinden.
В июле этого года будет десятая годовщина финансового кризиса в Восточной Азии. In diesem Juli jährt sich die Finanzkrise in Ostasien zum zehnten Mal.
Как бы то ни было, мы опубликовали этот отчет в июле прошлого года. Wie auch immer, wir veröffentlichen also diesen Bericht im Juli letzten Jahres.
В июле пакистанские и индийские солдаты учинили 12-часовой бой на спорной территории. Im Juli lieferten sich pakistanische und indische Soldaten einen zwölfstündigen Schusswechsel über die umstrittene Grenze hinweg.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.