Ejemplos del uso de "кажущийся" en ruso
Traducciones:
todos1235
scheinen986
erscheinen211
wirken20
anscheinend5
vorkommen3
anmuten1
sich scheinen1
otras traducciones8
Слишком просто поверить чему-либо, когда кто-то, кажущийся хорошо осведомленным, это утверждает.
Es ist einfach, etwas zu glauben, wenn es von jemandem behauptet wird, der sachkundig erscheint.
Понимаете, все кажется бесцельно разбросанным по пространству.
Ich meine, sehen sie, alles wirkt wahllos im Raum verstreut.
Параллель между непонятным и кажущимся бессмысленным искусством и не поддающимися разумению финансовыми продуктами кажется скорее губительной, чем успокаивающей.
Die Ähnlichkeit zwischen verwirrender, anscheinend sinnloser Kunst und undurchschaubaren Finanzprodukten ist eher bedrückend als beruhigend.
Богатые имеют тенденцию не думать о своем богатстве и власти, потому что они кажутся им заслуженными и естественными.
Die Reichen neigen dazu, ihren Reichtum und ihre Macht gering zu schätzen, da sie ihnen verdient und natürlich vorkommen.
Художник остается, хоть это и кажется ребячеством, тайным тружеником любви.
Der Künstler bleibt, wie kindisch dies auch anmuten mag, ein heimlicher Arbeiter für die Liebe.
И теперь, мне кажется, он выглядит не таким несчастным.
Und ich denke er wirkt jetzt weniger unglücklich.
Деятельность Кори Акино на посту президента, а также ее самопожертвование предоставили инструменты и модель для победы в этой кажущейся вечной борьбе.
Cory Aquinos lebenslanger Dienst und ihr Opfer haben uns die Werkzeuge und ein Beispiel dafür gegeben, wie man diesen anscheinend ewigen Kampf gewinnt.
"Реалисты" академической внешней политики (которые так или иначе кажутся мне не очень реалистичной компанией) приписывали конец франко-немецкого антагонизма тому факту, что у них была более важная причина для страха:
Hochgelehrte "Realisten" der Außenpolitik (die mir irgendwie gar nicht so realistisch vorkommen) führten das Ende des Konflikts zwischen Frankreich und Deutschland darauf zurück, dass beide Länder sich plötzlich einem noch größeren Schreckgespenst gegenüber sahen:
Во-первых, чем они дальше, тем меньше они кажутся.
Zum einen gilt, umso weiter weg sie sind, desto kleiner wirken sie;
Это энергичное описание моей страны является также очень хорошим способом описать текущие - и кажущиеся нескончаемыми - размолвки между лидерами Ирана и США.
Allerdings passt diese saloppe Beschreibung meines Landes auch auf die aktuellen - und anscheinend endlosen - Verwerfungen zwischen der Führung des Iran und der USA.
Мне кажется, на предыдущем TED, Натан Михрвольд сказал мне, что считается, из-за того, что этим деревьям 2000 лет и больше, многие из них являются экосистемами для видов, которых больше не найти на Земле, кроме определенного дерева.
Bei einem früheren TED hat mir, glaube ich, Nathan Myhrvold erzählt, dass man glaubt - weil diese Bäume 2.000 Jahre oder älter sind - dass viele Bäume Ökosysteme sind, die Arten beherbergen, die nirgendwo sonst auf der Erde vorkommen als auf diesem einen Baum.
проблема конкурентоспособности кажется слишком серьезной.
Die Herausforderung, wettbewerbsfähig zu sein, erscheint so groß.
Он вызывает больше доверия, чем Саркози и кажется более компетентным, чем Рояль.
Er wirkt beruhigender als Sarkozy und klingt kompetenter als Royal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad