Ejemplos del uso de "каких" en ruso
Но вопрос о том, что действительно могло бы заменить доллар и при каких обстоятельствах, остается открытым.
Was für eine Währung genau allerdings den Dollar unter derartigen Umständen ersetzen würde, bleibt offen.
На каких условиях можно заключить договор страхования?
Zu welchen Bedingungen kann man diese Versicherung abschließen?
В каких обстоятельствах животные используют этот зов?
In welchen Fällen müssen die Tiere diesen Ruf gebrauchen?
Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены.
Der innere Kreis zeigt, auf welche Videso sich sich konzentriert haben.
В каких вопросах может помочь дизайн-мышление?
Welche Arten von Fragen können unserer Meinung nach mit Hilfe von Design-Thinking in Angriff genommen werden?
На каких источниках говорящий основывает свои факты?
Auf welchen Quellen beruhen die Fakten des Sprechers?
Франция вернулась в Европу, но на каких условиях?
Frankreich ist zurück in Europa, aber zu welchen Bedingungen?
На каких условиях Вы можете выслать нам Ваши образцы?
Unter welchen Bedingungen sind Sie bereit, uns Ihre Muster zu schicken?
На каких условиях можно возобновить обсуждение многостороннего соглашения по вопросам инвестирования?
Unter welchen Bedingungen kann man vernünftigerweise auf einen Neubeginn eines multilateralen Abkommens über Investitionen hoffen?
мы знаем, в каких странах коррупция развита больше, чем в других.
Wir wissen, welche Länder korrupt sind und welche nicht.
на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение?
aufgrund welcher moralischer Grundlagen können wir erwünschte von unerwünschten Überzeugungen und Verhaltensmustern unterscheiden?
из каких элементов их можно было бы построить, и как их максимально автоматизировать.
um herauszufinden, auf welchen Grundlagen sie aufgebaut werden könnten und wie sie, so gut wie möglich, automatisiert werden könnten.
С помощью нашей технологии хирург может незамедлительно определить, в каких узлах рак есть.
Mit unserer Technologie kann der Chirurg sofort sagen, welche Knoten Krebs haben.
Вопрос состоит в том, как их изменить и на каких чертах сосредотачивать внимание.
Die Frage ist, wie wir diese Grenzen ändern, und auf welche Linien wir uns konzentrieren?
Критично, но неизбежно, они не договорились, когда или при каких обстоятельствах Блэр выполнит свою часть сделки.
Entscheidend, jedoch nicht zu vermeiden war, dass sie sich nicht darauf einigten, wann oder unter welchen Umständen Blair seinen Teil der Abmachung erfüllen würde.
А из другого источника он взял информацию чтобы показать в каких из домов живут белые люди.
Und aus anderen Datenquellen bekam er Informationen die zeigen, welche der Häuser von weißen Menschen bewohnt werden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad