Ejemplos del uso de "кампаниям" en ruso con traducción "kampf"

<>
Студенты возглавили кампанию против загрязнения. Studenten waren an der Spitze des Kampfes gegen Umweltverschmutzung.
Она может привести к обратному результату в кампании против терроризма. Im Kampf gegen den Terrorismus ist es kontraproduktiv.
Вместо стратегии развития имело место просто расширение антикоррупционной кампании, начатой его предшественником, Джеймсом Вольфенсоном. Statt eine Entwicklungsstrategie umzusetzen, setzte er nur auf eine Ausweitung des Kampfes gegen die Korruption, der von seinem Vorgänger James Wolfensohn initiiert wurde.
Сейчас герой этой кампании, д-р Паоло Тейхера, борется со СПИДом в рамках Всемирной Организации Здравоохранения. Der Held dieser Anstrengungen, Dr. Paulo Teixera, arbeitet inzwischen für die Weltgesundheitsorganisation und hilft, den weltweiten Kampf gegen AIDS anzuführen.
Мы с моим бывшим студентом Алланом Вейссом с 1990 года ведем кампанию за улучшение институтов управления риском в сфере недвижимости. Mein ehemaliger Student Allan Weiss und ich kämpfen seit 1990 für bessere Institutionen für das Risikomanagement im Immobilienbereich.
То, что мы наблюдаем сейчас - открытая избирательная кампания вместо выборов за закрытыми дверьми, как кажется, является шагом в правильном направлении. Was wir zurzeit beobachten - einen offenen Kampf um die Nachfolge im Gegensatz zu einer Auswahl hinter verschlossenen Türen - scheint ein Schritt in die richtige Richtung zu sein.
с большим трудом удалось правительственной коалиции канцера Шредера заручиться поддержкой Бундестага на отправку немецких солдат для участия в кампании против международного терроризма. Mit knapper Not gelang es der deutschen Regierungskoalition unter Bundeskanzler Schröder den Antrag auf Entsendung deutscher Soldaten in den Kampf gegen den internationalen Terrorismus durch den deutschen Bundestag zu bringen.
Богатые страны должны помочь бедным станам справиться с бременем их географического положения, посредством финансирования большой кампании против спида, малярии и других тропических инфекционных заболеваний. Die reichen sollten den armen Ländern dabei helfen, die Bürden ihrer Geographie zu überwinden, indem sie sie dabei unterstützen, einen entscheidenden Kampf gegen Krankheiten wie AIDS, Malaria und andere tropische Infektionskrankheiten zu beginnen.
Сюда относится демократия и верховенство закона, уважение к правам человека и охрана окружающей среды, нераспространение оружия массового поражения и средств его доставки, а также кампания против терроризма. Hierzu zählen Demokratie und Rechtsstaatlichkeit, Respekt von Menschenrechten und Umwelt, die Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen und ihrer Trägersysteme und der Kampf gegen Terrorismus.
Хуже всего то, что США могут потерять контроль над всей кампанией, поскольку все эти режимы и правительства, борющиеся с местным терроризмом от имени Америки, запутывают борьбу против глобального терроризма. Das Schlimmste aber ist, dass die USA Gefahr laufen, die Kontrolle zu verlieren, weil all die Regimes und Regierungen, die ihren regionalen Terrorismus im Namen Amerikas bekämpfen, den Blick auf den Kampf gegen den globalen Terrorismus verstellen.
Франция готовится к президентским выборам, намеченным на май этого года, и по мере того как накаляются страсти в президентской кампании, обостряется и конкуренция за формирование новых связей с Африкой. Frankreich bereitet sich derzeit auf seine im Mai stattfindenden Präsidentschaftswahlen vor, und so, wie der Kampf um die Präsidentschaft an Hitzigkeit gewinnt, tut dies auch der Wettstreit, neue Beziehungen mit Afrika zu knüpfen.
Недостаток честности, который окружает борьбу Пакистана с "терроризмом", вносит свой вклад в растущее предубеждение общественности против кампании анти воинственности, которая в значительной степени воспринимается, как проходящая под давлением Соединенных Штатов. Der Mangel an Transparenz, der Pakistan s Kampf gegen den "Terrorismus "umgibt, trägt in der Öffentlichkeit zu einer wachsenden Stimmung gegen die anti -militante Ausrichtung der Politik bei, die in der Wahrnehmung der Menschen das Resultat US -amerikanischen Drucks ist.
Если они еще раз повторят свои уверения в "безусловной солидарности" и предоставят свои вооруженные силы для участия в кампании против терроризма, это будет сделано не только для того, чтобы обрести определенное влияние на стратегические планы Америки за рамками Афганистана, но и для демонстрации самым недвусмысленным образом своей решимости выступать на стороне США. Wenn man in Europa nun wiederholt seiner ``bedingungslosen Solidarität" Ausdruck verleiht und die Truppen für den Kampf zur Verfügung stellt, tut man dies nicht nur um einen gewissen Einfluss auf die amerikanische Strategie über Afghanistan hinaus zu erlangen, sondern auch um mit allem Nachdruck die eigene Entschlossenheit zu demonstrieren, den USA beizustehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.