Ejemplos del uso de "катастрофу" en ruso

<>
Traducciones: todos251 katastrophe226 unfall5 absturz1 otras traducciones19
В подобных обстоятельствах общепризнанно, что очень высокий риск синтетической биологии, возможно, перевешивается надеждой на то, что она может позволить нам предотвратить надвигающуюся экологическую катастрофу. Unter solchen Umständen werden die zugegebenermaßen sehr realen Risiken der Synthetischen Biologie entschieden von der Hoffnung überwogen, dass sie es uns vielleicht ermöglichen kann, eine sich bedrohlich abzeichnende Umweltkatastrophe abzuwenden.
Может ли МВФ предотвратить глобальную катастрофу? Kann der IWF eine globale Finanzkrise abwenden?
Такое развитие событий означало бы настоящую катастрофу. Das wäre katastrophal.
Обама должен действовать, прежде чем сегодняшний кризис перерастет в еще большую катастрофу. Obama muss handeln, bevor die Krise von heute in ein noch ärgeres Desaster ausartet.
Некоторые и в самом деле теперь предсказывают китайскую банковскую или финансовую катастрофу; Tatsächlich prognostizieren einige inzwischen eine chinesische Banken- oder Fiskalkatastrophe;
Все знаки говорят о том, что планета безудержно скатывается в климатическую катастрофу. Alle Anzeichen deuten darauf hin, dass der Planet weiter ungebremst auf die Klimakatastrophe zurast.
Турция должна внимательно посмотреть на катастрофу, происходящую вокруг нее на Ближнем Востоке. Die Türkei muss einen sorgfältigen Blick auf die um sich greifende katastrophale Lage im Nahen Osten werfen.
Наступило время снова обратить внимание на Боснию, если мы хотим предотвратить скорую катастрофу. Es wird Zeit, Bosnien wieder Aufmerksamkeit zu schenken, wenn wir verhindern wollen, dass sich die Dinge sehr rasch übel entwickeln.
Конфронтация и нарушенные соглашения угрожают превратить технические и политические трудности еще в одну катастрофу для страны. Höchst risikoreiche Politik und gebrochene Abkommen drohen die technischen und politischen Schwierigkeiten des Referendums in ein weiteres Desaster für das Land zu verwandeln.
Нам говорят, что последний финансовый кризис - "ничто в сравнении с предстоящим "экологическим ограничением кредитования", которое может предвещать "крупномасштабную катастрофу экосистемы". Man teilt uns mit, dass die aktuelle Finanzkrise verblasst "im Vergleich zu der sich abzeichnenden ökologischen Kreditkrise", die wiederum einen "großflächigen Kollaps des Ökosystems" ankündigen könnte.
Только быстрое и решительное вмешательство беспристрастных внешних участников, действующих в согласовании с Национальной ассамблеей и судами, может предотвратить надвигающуюся катастрофу. Nur eine rasche und entschlossene Intervention durch unparteiische Kräfte, die gemeinsam mit der Nationalversammlung und den Gerichten vorgehen, kann das sich anbahnende Desaster verhindern.
И, конечно же, реакция ядерных держав на катастрофу "Фукусимы" будет очень пристально отслеживаться и анализироваться в странах, тайно разрабатывающих ядерное оружие. Und selbstverständlich wird auch genau deshalb von den so genannten "verborgenen Schwellenstaaten" jetzt sehr genau beobachtet und analysiert, wie die Reaktionen vor allem der Nuklearmächte auf die Atomkatastrophe von Fukushima ausfallen wird.
К счастью, решительные действия, предпринятые руководящими денежно-кредитными учреждениями промышленно развитых стран - включая предоставление беспрецедентного количества ликвидных средств - предотвратили полную финансовую катастрофу. Zum Glück verhinderten die entschlossenen Maßnahmen der Währungsbehörden in den Industrieländern - unter anderem die Bereitstellung von liquiden Mitteln in beispielloser Höhe - eine komplette Kernschmelze der Finanzmärkte.
Чтобы убедиться, что их суверенные облигации не превратятся в финансовую катастрофу, эти страны должны создать стабильную, прогрессивную и комплексную структуру по управлению долгом. Um zu gewährleisten, dass ihre Emissionen von Staatsanleihen nicht zum finanziellen Desaster werden, sollten diese Länder ein solides, zukunftsorientiertes und umfassendes Schuldenmanagement etablieren.
Вместо этого мы наблюдаем процесс экономической глобализации, вышедший из-под политического контроля и, в его нынешнем виде, вызывающий экономическое разорение и экологическую катастрофу во многих частях света. Stattdessen erleben wir einen Prozess wirtschaftlicher Globalisierung, der der politischen Kontrolle entglitten ist und daher in vielen Teilen der Welt wirtschaftliches Chaos und ökologische Verheerungen anrichtet.
Гаити позволил нам заглянуть в будущее и увидеть, как ответ на катастрофу может выглядеть в нашем обеспеченном всеми видами связей мире, где люди имеют доступ к портативным мобильным устройствам. Haiti erlaubte uns einen Blick in die Zukunft darüber, wie Katastrophenhilfe in einer hypervernetzten Welt aussehen könnte, in der die Menschen Zugang zu smarten Mobilfunkgeräten haben.
Чтобы остановить налогово-бюджетную катастрофу, Япония должна прийти к согласию о том, какой тип социального обеспечения должны предлагать национальная и региональные власти, в течение какого срока и за счёт чего. Um die Haushaltsfäulnis der Landes aufzuhalten, muss Japan einen Konsens darüber erreichen, welche Art sozialer Leistungen die nationale Regierung und die Lokalverwaltungen anbieten sollten, wie lange und zu welchem Preis.
Валюта Чили потеряла третью часть своей стоимости, в Перу стоимость внешнего финансирования значительно повысилась, и в Аргентине правительство было вынуждено прибегнуть к экстремальным мерам - таким как национализация пенсионной системы - для того, чтобы предотвратить неотвратимую финансовую катастрофу. Chiles Währung hat ein Drittel an Wert eingebüßt, in Peru sind die Kosten für Fremdfinanzierung explodiert und in Argentinien musste die Regierung zu extremen Maßnahmen greifen, unter anderem der Verstaatlichung des Rentensystems, um ein drohendes Finanzdesaster zu verhindern.
Экономист Энди Се, ранее работавший на Morgan Stanley, на прошлой неделе сделал предположение, что Китай в довольно крупных масштабах скупая на свои долларовые активы доли в американских компаниях, побуждает тем самым Америку к преодолению ее финансовой ксенофобии с целью предотвратить катастрофу от недостаточной капитализации. Der Ökonom Andy Xie, der früher bei Morgan Stanley war, schlug letzte Woche vor, China solle seine Dollar-Anlagen im großen Stil gegen Aktien von US-Unternehmen eintauschen, womit er Amerika dazu herausforderte, seine Finanzxenophobie zu überwinden, um ein Unterkapitalisierungsdesaster zu vermeiden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.