Sentence examples of "кем-то" in Russian

<>
Очевидно, что этим кем-то станет МВФ. Der naheliegende Jemand ist der IWF.
Я всегда пыталась стать чем-то, кем-то. Das Ich versuchte stets, zu etwas oder zu jemandem zu werden.
"Возможно, она путает его с кем-то другим". "Vielleicht hat sie ihn mit jemand anderem verwechselt."
Каменный топор был сделан кем-то для самого себя. Der Faustkeil wurde von jemanden für sich selbst gemacht.
И я мог бы быть этим кем-то другим. Ich könnte dieser Jemand sein."
Всякий раз перед интервью с кем-то, я могу спросить: Und jedes Mal, wenn ich jemanden interviewe, kann ich sagen:
Всегда понятно, когда вы сталкиваетесь с кем-то из племени. Man erkennt sich, wenn man jemand von einem Stamm begegnet.
Гриб вырос в стеклянной бутылке, оставленной кем-то на земле в лесу. Ein Pilz ist in einer Glasflasche gewachsen, die von jemandem auf dem Waldboden zurückgelassen wurde.
Не стал бы считаться с кем-то, кто его порекомендовал бы незнакомцу. Auch wenn ihm jemand einen Fremden empfähle, würde er dies ignorieren.
"Мы привыкли чувствовать себя никем, но сейчас мы себя ощущаем кем-то". "Wir fühlten uns immer als ein Niemand, aber jetzt fühlen wir uns wie Jemand."
Если они и отчитываются перед кем-то, так это перед странами-донорами; Wenn sie überhaupt jemandem Rechenschaft schuldig sind, dann den Geldgebern;
Одним шприцем с кем-то пользоваться - это как одной зубной щёткой чистить зубы: Du willst eine Nadel genau so wenig teilen wie du eine Zahnbürste teilen willst, selbst mit jemandem, mit dem du schläfst.
Я никогда не сходилась, даже не решалась заговорить с кем-то так быстро. Ich habe keinen Kontakt aufgenommen oder bald mit jemandem gesprochen.
Все, о чем я вам рассказала, было обнаружено кем-то на этой фотографии. Alles was ich Ihnen heute erzählt habe, wurde von jemandem auf diesem Bild entdeckt.
У нас просто возникает чувство, что поделиться с кем-то, кто доверился нам - правильно. Man hat einfach das Gefühl, dass es richtig ist, mit jemandem zu teilen, der einem vertraut hat.
По сути вы находитесь лицом к лицу с кем-то, кто решает, казнить или помиловать. Man befindet sich praktisch jemandem gegenüber, der über Leben und Tod entscheidet.
Представьте, каково это пытаться подружиться с кем-то, будучи покрытым острыми как бритва ядовитыми колючками. Stellen Sie sich vor, sich mit jemandem anfreunden zu wollen, der mit rasiermesserschaften, giftigen Widerhaken besetzt ist.
Возьмите кого-нибудь из Google, и заставьте поговорить с кем-то, кто занимается сравнительным литературоведением. Da hat man dann jemanden von Google, im Gespräch mit jemandem der Literaturvergleiche macht.
Поэтому можно испытать ощущение неземного единства с кем-то, с кем вы только что занимались любовью. Das ist der Grund, warum man eine kosmische Einheit mit Jemandem verspüren kann, nachdem man mit ihm geschlafen hat.
"Даже когда я разговариваю с кем-то, я знаю, что человек не хочет со мной разговаривать". "Selbst wenn ich mich mit jemandem unterhalte, weiß ich, dass dieser Mensch sich nicht mit mir unterhalten will."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.