Beispiele für die Verwendung von "количества" im Russischen
они требуют огромного количества энергии и ресурсов.
Sie benötigen eine enorme Menge an Energie und Rohstoffen.
Все что необходимо - это одно поколение, которое выберет качество вместо количества.
Es dauert nur eine Generation, um den Teufelskreis, Quantität geht vor Qualität, zu durchbrechen.
От прожития энного количества лет человек не стареет.
Niemand wird alt, weil er eine bestimmte Anzahl von Jahren gelebt hat.
Или определяемые цели недостижимы, или количества фальсифицированы.
Entweder sind die Ziele unerreichbar, oder die Zahlen sind frisiert.
кнопки, двух гитарных медиаторов и большого количества горячего клея.
einem Knopf, zwei Plektren und jeder Menge Klebstoff.
Достичь всех трех целей - качества, количества и экономической эффективности - одновременно сложно, и вероятность компромисса велика.
Alle drei Ziele - Qualität, Quantität und Kosteneffizienz - unter einen Hut zu bringen ist schwierig, und die Wahrscheinlichkeit, dass dabei Kompromisse eingegangen werden, ist groß.
От прожития какого-то количества лет человек не стареет.
Niemand wird alt, weil er eine bestimmte Anzahl von Jahren gelebt hat.
Следующая возможность - снижение количества смертей, связанных с курением.
Die nächste Option bestünde in der Verringerung der Zahl tabakbedingter Todesfälle.
поиск путей измерения количества наноматериалов в воздухе и воде;
Möglichkeiten zur Messung der Menge der Nanomaterialien in der Luft und im Wasser finden;
Чтобы был устойчивый прогресс в снижении крайней бедности, потребуется улучшение, как качества, так и количества помощи.
Um bei der Reduzierung der Armut nachhaltige Fortschritte zu erzielen, bedarf es Verbesserungen sowohl in der Quantität als auch der Qualität der Hilfe.
Нужна медицинская и другая помощь для лечения огромного количества жертв.
Um die unermesslich hohe Anzahl von Opfern zu behandeln, wird medizinische und andere Hilfe benötigt.
Потенциальные выгоды от увеличения количества работающих женщин невероятны.
Die potenziellen Vorteile einer höheren Zahl weiblicher Arbeitskräfte sind augenfällig.
А потому, что мы живем в эпоху огромного количества бомбовых прицелов Норден.
Nun, weil wir in einer Zeit leben, in der es eine ganze Menge von Norden-Bombenzielgeräten gibt.
Другими словами хорошо образованные родители в богатых станах имеют преимущества в отношение "качества воспитания детей", а родители в бедных станах обладают преимуществами в отношении количества детей.
Mit anderen Worten, Familien mit einer relativ guten Erziehung haben in reichen Ländern in einem verhältnismäßigen Vorteil im Hinblick auf die "Kinder-Qualität", während Eltern in armen Ländern, einen verhältnismäßigen Vorteil bei der ,,Kinder-Quantität" haben.
• количества рабочих часов в "нормальную" неделю, т.е. без отпуска.
• und von der Anzahl der Arbeitsstunden in einer "normalen" Woche, als ohne Urlaubstage.
Будет ли это означать потерю незначительного количества рабочих мест?
Würde er eine zu vernachlässigende Zahl von Jobs kosten?
Это способ сжатия необъятного количества информации и её осмысления на маленьком пространстве.
Es ist eine Möglichkeit, eine gewaltige Menge an Informationen und Erkenntnissen auf kleinen Raum zusammenzupressen.
Поэтому их необходимо оценить с точки зрения воздействия стресса и реакций на него, сфер действия и распространения плохого здоровья, а также качества и количества товаров или услуг.
Sie müssen daher bewertet werden, indem man die Reaktionen auf Stress, das Vorhandensein von Stress, die Abnahme von Gesundheitsschäden sowie Qualität und Quantität von Waren oder Dienstleistungen misst.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung