Ejemplos del uso de "коллективном" en ruso con traducción "kollektiv"

<>
Похоже, что террористы столкнулись со слабым местом в коллективном мышлении американцев. Es scheint so, als ob die Terroristen einen wunden Punkt in der kollektiven Psyche der Amerika ner getroffen hätten.
Мои работы о том, как неосознанно мы совершаем поступки основанные на коллективном уровне. Bei meiner Arbeit geht es um Verhaltensweisen, die wir auf einer kollektiven Ebene, alle unbewusst an den Tag legen.
"Вики" - это Гавайский корень, который официально был добавлен в английский язык в 2007 году, который означает нечто, сделанное быстро - в данном случае, изменения в коллективном собрании знаний. Das Wort "Wiki" stammt aus dem Hawaiianischen und wurde im Jahr 2007 offiziell mit der Bedeutung "etwas rasch erledigen" - in diesem Fall Änderungen im gesamten kollektiven Wissen - ins Englische übernommen.
Я себе это представляю как некий ландшафт морали, с вершинами и низинами, которые соответствуют разным уровням благого самочувствия наделённых сознанием творений, как на личном, так и на коллективном уровне. Ich stelle mir das als eine Art moralische Landkarte vor, mit Gipfeln und Tälern, die Unterschiede im Wohlbefinden bewusster Lebewesen darstellen, sowohl im persönlichen als auch im kollektiven.
Я называю эту способность коллективным обучением. Ich nenne diese Fähigkeit kollektives Lernen.
Четвертая проблема - это коллективная фиксация обменных курсов. Das vierte Problem ist die kollektive Verankerung.
Общеизвестно, что коллективная психология инвесторов является хрупкой. Die kollektive Psychologie der Anleger ist berüchtigt für ihre Instabilität.
коллективное напряжение, командные цвета, скорость, физическая агрессия. kollektive Anstrengung, Mannschaftsfarben, Geschwindigkeit und körperliche Aggression.
· Как уравновесить индивидуальные свободы и коллективную безопасность? · Wie können wir individuelle Freiheit und kollektive Sicherheit miteinander in Einklang bringen?
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты. Rationale Entscheidungen auf individueller Ebene führten zu irrationalen Ergebnissen im Kollektiv.
Сегодня, однако, коллективные действия имеют другое измерение. Heute allerdings ist kollektives Handeln in anderen Größenordnungen möglich.
Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны. Die Stagnation ist eine stillschweigende kollektive Entscheidung, die von einer Mehrheit im Lande getroffen wurde.
Итак, мы создали нечто, называемое коллективным мозгом. Wir haben also so etwas wie ein kollektives Gehirn geschaffen.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора. Die EU sucht mit Recht ihre Identität als kollektiver Akteur.
По определению, общественные блага означают проблему коллективного действия. Per definitionem erfordern öffentliche Güter kollektive Maßnahmen zur Lösung des Problems.
Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. Sie entkommen, indem sie Institutionen für kollektives Handeln gründen.
Некоторые испытывают коллективные удары по предельной полезности досуга. Einige verweisen auf kollektive Erschütterungen beim Grenznutzen der Freizeit.
В глобализованном мире необходимо сотрудничество и коллективные действия. In einer vernetzen Welt bedarf es Zusammenarbeit und kollektiver Maßnahmen.
Это коллективный защитный ответ человечества на современные угрозы. Die kollektive Immunreaktion der Menschheit auf die Bedrohungen von heute.
Мы были коллективно иррациональны, но это не является объяснением. Wir benahmen uns kollektiv irrational, aber das ist keine Erklärung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.