Sentence examples of "конгресса" in Russian
Потом события обогнали нерешительность Конгресса
Dann wurde die Unentschlossenheit des Kongresses von den Ereignissen überholt.
Техническая программа конгресса исключительно богата.
Das Fachprogramm des Kongresses ist außergewöhnlich reich.
У американского Конгресса не хватает смелости для ещё одной программы стимулирования.
Der Kongress hat nicht den Mut für ein zweites Konjunkturpaket.
Неодобрение в отношении Конгресса растет, а удовлетворенность людей представительной демократией уменьшается.
Das Missfallen gegenüber dem Kongress wächst, und die Zufriedenheit der Menschen mit der repräsentativen Demokratie nimmt ab.
Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году.
Vor einiger Zeit habe ich vor einer Gemeinsamen Sitzung des Kongress' gesprochen.
Казначейство США получило от Конгресса задание оценить, не является ли Китай "валютным жуликом".
Das US-Finanzministerium ist vom Kongress beauftragt worden, zu beurteilen, ob China ein "Währungsmanipulator" ist.
И это именно то, к чему ведут торговые переговоры и последующее голосование Конгресса.
Und genau das wäre der Fall bei Handelsgesprächen - und den anschließenden Abstimmungen im Kongress.
Слова были сказаны в декабре 1862-го года на втором ежегодном заседании Конгресса.
Er sagte dies im Dezember des Jahres 1862 bei der zweiten jährlichen Tagung des Kongresses.
Она была членом Конгресса в те времена, когда в Конгрессе было мало женщин.
Sie war eine Kongressabgeordnete in einer Zeit, in der es nicht sehr viele Frauen im Kongress gab.
Следовало ли спасать гиганта страхового бизнеса AIG так дорого, без одобрения Конгресса США?
Hätte man es ihr gestatten sollen, den Versicherungsriesen AIG um so viel Geld und ohne die Zustimmung des US-Kongresses zu retten?
Приближается Администрация Буша, стоящая перед лицом разделенного Конгресса и тучи над его легитимностью.
Und jetzt tritt die Bush-Administration ein, die sich einem gespaltenen Kongress und einer dunklen Wolke über ihrer Legitimität gegenübersieht.
Конгресс США хорошо понимает, что предвещают эти цифры, но члены Конгресса предпочли отвести глаза.
Der US-Kongress ist sich wohl bewusst, in welche Richtung diese Zahlen weisen, doch seine Mitglieder haben sich entschieden, lieber wegzusehen.
Недавний законопроект Конгресса провозгласил введение штрафных пошлин в размере 27.5% на китайский импорт.
Ein kürzlich vorgelegter Gesetzesentwurf des amerikanischen Kongresses fordert die Einhebung von Strafzöllen auf chinesische Importe im Ausmaß von 27,5%.
Однако даже Конституция США неоднозначна в отношении полномочий Конгресса и президента во внешней политике.
Aber sogar die US-Verfassung ist in Bezug auf die Macht des Kongresses und des Präsidenten in der Außenpolitik uneindeutig.
Он отметил враждебность конгресса США к Ирану и его желание противостоять Исламской Республике военным способом.
Er hat die Feindschaft des US-Kongresses gegenüber dem Iran und den dortigen Wunsch nach einer militärischen Konfrontation mit der islamischen Republik bemerkt.
Действительно, американский народ прислушался к историкам, осудив Буша избранием Демократического Конгресса в ноябре 2006 года.
Tatsächlich sind die Amerikaner den Historikern aber bereits zuvorgekommen, als sie im November 2006 durch die Wahl eines demokratisch dominierten Kongresses Bush eine Abfuhr erteilten.
отсутствие дальновидности, нет Конгресса, с которым он может работать, нет команды знающей, что надо делать.
Keine Visionen, kein Kongress zur Zusammenarbeit und kein Mitarbeiterstab, der wüßte wo es langgeht.
Первой нашей инициативой было стремление заставить членов американского Конгресса сделать доступным в онлайн режиме свое расписание.
Unsere erste Initiative war, die Mitglieder des US-Kongresses dazu zu bewegen, ihre Terminpläne online zu stellen.
Президент Буш стремится получить одобрение Конгресса относительно его полномочий по "ускоренному" одобрению соглашений по свободной торговле.
Präsident Bush bemüht sich um die Zustimmung des Kongresses für sein "Fast-Track-Mandat", um im Schnellverfahren Freihandelsvereinbarungen genehmigen zu können.
От Америки не поступит стоящего предложения по решению экологических проблем, пока не будет получено согласие конгресса.
Es wird kein lohnendes amerikanisches Angebot geben, bevor es ein Abkommen im Kongress gibt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert