Ejemplos del uso de "контактам" en ruso
Понятно, что разные группы населения из разных частей мира подвергаются разным контактам.
Natuerlich haben verschiedene Bevoelkerungen von verschiedenen Teilen der Welt verschiedene Arten von Kontakt.
Более высокая гибкость неправительственных организаций в использовании сетей стала источником того, что некоторые называют "новой публичной дипломатией", которая уже не сводится только к сообщению информации, рекламным кампаниям и даже к непосредственным правительственным контактам с иностранной общественностью ради осуществления внешнеполитических задач.
Die größere Flexibilität von Nicht-Regierungsorganisationen bei der Nutzung von Netzwerken führte zur Entwicklung der von manchen so genannten "neuen öffentlichen Diplomatie", die nicht mehr auf Nachrichtenvermittlung, Werbekampagnen oder sogar auf direkte Kontakte der Regierung mit der ausländischen Öffentlichkeit für außenpolitische Zwecke beschränkt ist.
И Джейн Гудел, устанавливающая свой собственный, особенный контакт, сфотографированная Ником Николсом.
Und Jane Goodall, wie sie ihre eigene, ganz besondere Verbindung aufnimmt, fotografiert von Nick Nichols.
Большинство из них самопроизвольно взрываются при контакте с воздухом, и если вы обзвоните продавцов, они предложат вам минимум 10 тонн, окей?
Die meisten davon explodieren spontan, wenn sie mit Luft in Berührung kommen und wenn man die Unternehmen anruft, kriegt man nur ein Minimum von zehn Tonnen, OK?
Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни.
Halte Kontakt zu den wichtigsten Menschen in deinem Leben.
Это то к чему я стремлюсь каждый раз открывая рот - этот невозможный контакт.
Das ist es, was ich jedes Mal anstrebe, wenn ich meinen Mund öffne - diese unmögliche Verbindung.
Болезнетворные микроорганизмы вступают в контакт с восприимчивыми организмами, с которыми они прежде никогда не сталкивались и которые никогда не имели возможности развить сопротивляемость.
Erreger kommen mit geeigneten Wirtstieren in Berührung, zu denen vorher nie Kontakt bestand und die deshalb keine Gelegenheit hatten, Resistenzen aufzubauen.
Значительно увеличилось количество личных контактов между индийцами и американцами.
Die persönlichen Kontakte zwischen Indern und Amerikanern haben stark zugenommen.
И люди, которыми он себя окружает, хотят быть в контакте друг с другом.
Und die Leute, mit denen er sich umgibt, benötigen diese Verbindung.
Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений.
Die umstrittene Außenpolitik gestaltet die Kontakte unbehaglich und macht es schwierig, Übereinkünfte zu erreichen.
И если это визуализировать, все контакты, которые мы сейчас осуществляем - получится образ отображения информации в Интернете.
Aber wenn sie das dann tatsächlich einmal darstellen, all die Verbindungen, die wir jetzt gerade herstellen - das hier ist ein Bild einer Kartographie des Internet - dann sieht das gar nicht technologisch aus;
Он установил контакт с людьми, которым было не всё равно.
Er nahm Kontakt auf zu Leuten, die seine Sache unterstützen.
Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступают в контакт, позволяет им немного больше стать самими собой,
Das ist, als ob das Mysterium der Person, mit der sie interagieren und eine Verbindung schaffen, es ihnen erlaubt, ein bisschen mehr sie selbst zu sein.
Нам нравится быть в контакте с чем-то, отличным от человека.
Wir möchten gerne das Gefühl haben, mit etwas Nicht-Menschlichem in Kontakt zu stehen.
И, проводя множество различных проектов, я начал понимать, как люди могут установить контакт с машинами с помощью своих глаз.
Ich habe also angefangen, mit vielen verschiedenen Projekten zu erforschen, wie Menschen über ihre Augen mit Maschinen in Verbindung treten.
Мне сказали, что преступный синдикат Одессы ищет контакт с местной преступной организацией.
Man sagte mir, das Verbrechersyndikat von Odessa suche Kontakt mit einer hiesigen Verbrecherorganisation.
И это не машины встали над нами, они помогают нам стать более человечными, помогают налаживать контакты друг с другом.
Und es sind nicht die Maschinen, welche die Kontrolle übernehmen, es ist die Tatsache, dass sie uns dabei helfen, menschlicher zu sein, dass sie uns dabei helfen, uns mit einander in Verbindung zu setzen.
Каждый из них имеет от 1000 до 10000 контактов с прочими нейронами.
Und jedes Neuron steht in Kontakt mit so etwa 1.000 bis 10.000 anderen Neuronen im Gehirn.
И тогда мы сможем начать поступать как Коуди и быть в контакте с этими невероятными моделями, с этими старшими товарищами, которые здесь намного, намного дольше нас.
So werden wir in der Lage sein, das zu tun, was Cody tut und tatsächlich mit diesen wunderbaren Vorbildern in Verbindung zu bleiben, mit diesen Ältesten, die hier lange vor uns waren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad