Ejemplos del uso de "континентального" en ruso con traducción "kontinental"
В первые послевоенные десятилетия иностранная конкуренция фактически не оказывала давления на экономику по причине изоляции континентального рынка Америки от разрушений, вызванных войной.
In den frühen Nachkriegsjahrzehnten gab es, da der kontinentale amerikanische Markt von der Zerstörung des Zweiten Weltkriegs unberührt geblieben war, praktisch keinen Druck auf die Wirtschaft durch Konkurrenz aus dem Ausland.
Избрание Хосе Мигеля Инсульсы Генеральным секретарем Организации американских государств, который победил кандидата, поддержанного администрацией Буша, решительным образом продемонстрировало снижение континентального лидерства Америки.
Der Sieg von José Miguel Insulzas bei der Wahl des Generalsekretärs der Organisation Amerikanischer Staaten gegen den von der Bush-Regierung unterstützten Kandidaten zeigte den Niedergang der kontinentalen Führungsrolle der USA mit Nachdruck.
Чтобы добиться реальных изменений необходимо создание континентального союза и региональных объединений, таких как общий рынок стран Южной Америки (Mercosur), Андская группа (Grupo Andino) и объединения стран Карибского бассейна.
Wesentlich für wirkliche Änderungen ist die Schaffung einer kontinentalen Einheit und regionaler Zusammenschlüsse wie Mercosur sowie die Pakte der Andenländer und des karibischen Raumes.
Означает ли это, что Европа - по крайней мере, континентальная Западная Европа - обречена?
Heißt das, dass Europa - zumindest Kontinental-Westeuropa - dem Untergang geweiht ist?
На данный момент американцы и представители континентальной Западной Европы демонстрируют очень разное отношение к бедности, неравенству и "государству всеобщего благосостояния".
Vorerst bleiben Amerikaner und kontinentale Westeuropäer in ihrer Grundeinstellung hinsichtlich Armut, Ungleichheit und Sozialstaat noch sehr verschieden.
Никогда еще за последние десятилетия не возникало такой напряженности в отношениях между континентальной Западной Европой и Соединенными Штатами, какая наблюдается сегодня.
Die Beziehungen zwischen dem kontinentalen Westeuropa und den USA waren in den letzten Jahrzehnten niemals so angespannt gewesen, wie sie es jetzt sind.
Возможно, самым неуловимым является тот факт, что, оказывается, главным источником питательных веществ для окружающей среды в Тихом океане является выпадение континентальной пыли из центральной Азии.
Vielleicht der subtilste Faktor ist, dass ein wichtiger Eintrag von Nährstoffen, der die Inselwelten im Pazifik schützt, aus dem Niederschlag kontinentalen Staubes aus Zentralasien stammt.
История дала нам другую роль - суверенного, независимого, обособленного от проблем континентальной Европы государства и, если и не равного Америке, то, по крайней мере, старшего, преданного адъютанта.
Die Geschichte hatte für uns eine andere Rolle geschrieben - souverän, unabhängig, frei von den kontinentalen Verstrickungen und, wenn nicht ebenbürtig mit Amerika, so doch zumindest ein altgedienter, treuer Adjutant.
Управление сложной цепочкой предоставления государственных услуг в по существу открытой континентальной экономике с 1,3 млрд человек и пятью уровнями власти достаточно сложное, чтобы использовать только простую цель роста ВВП.
Wenn es um ein einfaches Ziel wie das Wachstum des BIP geht, ist die Orchestrierung einer komplexen Lieferkette von Regierungsdienstleistungen in einer substanziell offenen, kontinentalen Volkswirtschaft mit 1,3 Milliarden Menschen und fünf Regierungsebenen schwierig genug.
Потому что мы считаем, что большинство образовательных и исследовательских институтов в Германии и континентальной Европе, в целом, пока недостаточно уделяют внимания предоставлению гражданскому обществу полномочий и развитию его лидерских качеств.
Denn wir glauben, dass die meisten unserer Bildungs- und Forschungseinrichtungen in Deutschland, und im kontinentalen Europa allgemein, sich noch nicht ausreichend darauf richten, die Zivilgesellschaft zu bevollmächtigen und die Führerschaft der Zivilgesellschaft auszubilden.
В частности, разделение собственности и контроля в богатых странах континентальной Европы и США может зависеть от роли, которую играют работники, как в самой фирме, так и в обществе в целом.
Speziell in den reichen kontinental europäischen Nationen und den USA kann die Besitz trennung mit der Rolle der Beschäftigten innerhalb des Unternehmens als auch der Gesellschaft in Verbindung gebracht werden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad