Exemplos de uso de "контрольно-пропускной пункт" em russo
Оружие и взятки гарантируют проход грузовиков через контрольно-пропускные пункты.
Waffen und Schmiergelder sorgen dafür, dass die Lastwagen an den Kontrollpunkten durchgewunken werden.
В какой-то момент более 150000 жителей Газы ежедневно проходили через контрольно-пропускной пункт Эрец.
Zeitweise passierten täglich mehr als 150.000 Bewohner des Gazastreifens den Grenzposten von Erez.
Кроме того, несмотря на то, что свое видимое изменение взглядов Буш в основном объяснил угрозой национальной безопасности, федеральная система США, помогает стране обходить даже такой контрольно-пропускной пункт, как президент, поскольку "локальные интересы" выдвигают эко-политические инициативы на государственном уровне и даже в пределах муниципалитетов.
Obwohl Bush diesen offensichtlichen Sinneswandel hauptsächlich mit nationalen Sicherheitsinteressen begründete, ist auch das föderative System Amerikas hilfreich, wenn es darum geht, ein so mächtiges Hindernis wie den Präsidenten zu umgehen, da der "Lokalismus" umweltpolitische Initiativen auf Staats- und sogar Gemeindeebene begünstigt.
Без него мы столкнемся с кризисом пропускной способности в нашей железнодорожной сети.
Ohne es stehen wir vor einer Kapazitätskrise in unserem Bahnnetz.
"С этого момента здесь будет пропускной контроль", - сказал менеджер.
"Ab jetzt wird der Zutritt kontrolliert werden", bestätigte der Hausverwalter.
"командный пункт" - не самое удачное название, скоординировать все усилия по решению проблем Африки, по разнообразию всех её социальных проблем, по попыткам использовать лучшие модели.
Das ist vielleicht der falsche Name dafür, die Hilfe für die vielfältigen sozialen Probleme in Afrika zu koordinieren und die besten Lösungen zu finden.
Правительство Великобритании, которое ведет переговоры с Transport Scotland, поручило HS2 Ltd рассмотреть дальнейшие улучшения пропускной способности железной дороги и уменьшение продолжительности поездок для Северной Англии и Шотландии.
Die britische Regierung, die in Gesprächen mit Transport Scotland steht, hat HS2 Ltd beauftragt, nach weiteren Streckenkapazitäten und Reisezeitverbesserungen für Nordengland und Schottland zu suchen.
Желтая точка в центре - это наш отправной пункт, момент до начала промышленной революции, когда мы надежно находились в рамках безопасного пространства.
Der gelbe Punkt in der Mitte ist unser Startpunkt, der vorindustrielle Punkt, bei dem wir uns im ganz sicheren Raum befinden.
В-третьих, корпоративный сектор переживает избыток пропускной способности, и, вероятно, будет наблюдаться слабое восстановление прибыльности, если рост будет анемичным и продолжится дефляционное давление.
Drittens ist der Unternehmenssektor mit einem Überangebot an Kapazität konfrontiert, und wenn das Wachstum dürftig ist und der Deflationsdruck anhält, ist es wahrscheinlich, dass sich die Ertragslage nur schwach erholen wird.
Ну, если брать мою систему пяти факторов, то первый пункт в ней - поиск влияния людей на окружающую среду:
Nun, in meinem 5-Punkte-Rahmen ist der erste Punkt, nach menschlichen Einflüssen auf die Umwelt zu suchen.
Ну, вы знаете, вы погоняете овец из пункта А в пункт Б с его помощью, любым способом.
Nun ja, man bewegt damit die Schafe von Punkt A nach Punkt B, auf Biegen und Brechen.
Затем по субботам мой отец отвозил меня в пункт приема металлолома, где мне платили.
Mein Vater brachte mich dann samstags zu einer Schrottverwertungsfirma, der ich alles verkaufte.
Второй пункт повестки дня - материнская смертность.
Der zweite Punkt auf der Agenda ist die Müttersterblichkeit.
Четвёртый пункт в моем списке - отношения с враждебными цивилизациями.
Der vierte Punkt auf meiner Checklist ist die Beziehung zu Feinden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie