Ejemplos del uso de "конфликта" en ruso con traducción "konflikt"
Женщины - всегда первые жертвы конфликта.
Frauen sind immer die ersten, die es bei einem Konflikt abkriegen.
трансформация войны и изменение природы конфликта.
Die Transformation des Krieges und Änderungen im Wesen der Konflikte.
Небольшие разногласия гиперболизируются из-за этого конфликта.
Kleine Kontroversen werden durch diesen zugrunde liegenden Konflikt verschärft.
Экономическое возрождение после конфликта - это медленный процесс.
Wirtschaftlicher Aufbau nach einem Konflikt ist ein sehr langwieriger Prozess.
Изменения происходили посредством войны и внутригосударственного конфликта.
Die Veränderungen kommen durch Krieg oder innenpolitische Konflikte.
Отчасти агония Сирии - самореализующаяся природа данного конфликта.
Ein Teil der syrischen Agonie liegt in der selbsterfüllenden Natur des Konflikts begründet.
Ахмадинежад проявил изобретательность в затягивании дипломатического конфликта.
Ahmadinejad hat sich als einfallsreich dabei erwiesen, den diplomatischen Konflikt anzuheizen.
Итак, наследием конфликта является очень плохая экономическая политика.
Und das Vermächtnis des Konflikts ist wirklich schlechte Wirtschaftspolitik.
Эта незамеченная драма символизирует недостаточное освещение колумбийского конфликта.
Diese weitgehend unbeachtete Tragödie steht symbolisch für den Konflikt in Kolumbien, der es selten in die Medien schafft.
Срочная, основательная помощь после конфликта будет неотъемлемым ингредиентом мира.
Sofortige, umfangreiche Finanzspritzen als Hilfestellung für die Zeit nach dem Konflikt sind eine unverzichtbare Zutat für den Frieden.
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта.
Doch indem man die Interpretation der Terroristen für bestimmte Ereignisse übernimmt, wird die Realität dieses Konflikts verdeckt.
Он, кажется, не замечает конфликта между мной и отцом.
Er scheint den Konflikt zwischen meinem Vater und mir nicht wahrzunehmen.
Я не представляю возможность серьезного конфликта в других сферах.
Darüber hinaus sehe ich keine ernsthaften Konflikte.
Такой подход является формулой бесконечного конфликта и бесконечного поражения.
Ein derartiges Denkmuster ist ein Rezept für endlose Konflikte und endlose Niederlagen.
Нидерланды не должны находиться в центре международного религиозного конфликта.
Die Niederlande müssen nicht der Brennpunkt internationaler religiöser Konflikte sein.
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта.
Um einen Konflikt zu beenden, sind vier Phasen der Hilfe von außen zu unterscheiden.
А по окончании конфликта, приходится пожинать плоды своих же решений.
Und am Ende des Konflikts folgt die Strafe auf dem Fusse.
Все это обнажило сокрытую неопределенность в стратегии "нулевого конфликта" Давутоглу.
Das alles brachte die Ambivalenz der "Null-Konflikte"-Politik Davutoğlus zum Vorschein.
Своим визитом в Иерусалим Садат упростил сущность арабо-израильского конфликта.
Durch seinen Besuch in Jerusalem nahm Sadat dem arabisch-israelischen Konflikt gewissermaßen das Besondere.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad