Ejemplos del uso de "концентрации" en ruso
При сегодняшней ситуации в США такая степень финансовой концентрации беспрецедентна.
Diese besitzen inzwischen Vermögenswerte im Wert von mehr als 60% vom BIP - ein für die modernen USA beispielloser Grad der Finanzkonzentration.
Африка, как континент, имеет вторую в мире степень концентрации дохода.
Afrika hat als Kontinent die zweithöchste Einkommenskonzentration der Welt.
И проблема в том, что это ведет к концентрации таких генов.
Das Problem ist nur, dass dadurch diese Gene noch mehr konzentriert werden.
Они даже не пытаются собрать нефть в местах ее наибольшей концентрации.
Sie versuchen nicht einmal das Oel dort, wo es am dichtesten konzentiert ist, einzudaemmen.
Большие затраты по кредитам необходимы для концентрации внимания и наведения дисциплины.
Hohe Kreditkosten seien nötig, um für Wachsamkeit und Disziplin zu sorgen.
Это происходит из-за слишком высокой концентрации кислорода в вашем теле.
Das passiert, wenn die Sauerstoffkonzentration im Körper zu hoch ist.
И наконец, я с подозрением отношусь к концентрации власти в любом виде.
Und schließlich misstraue ich jeder Art von Machtkonzentration.
Оно характеризуется ощущением энергичной концентрации полного вовлечения и успеха в процессе деятельности.
Er ist charakterisiert durch ein Gefühl von energetischer Fokussierung, völlige Vereinnahmung und Erfolg beim Tun.
Это вид концентрации, сознания, который мы ожидаем от бабочек, созданных для обучения.
Und das ist die Art von Aufmerksamkeit, die Art von Bewusstsein, die wir erwarten mögen von diesen Schmetterlingen, die entworfen wurden um zu lernen.
Для концентрации солнечного света у них должны быть линзы и зеркала, чтобы поддерживать тепло.
Um Sonnenlicht zu Bündeln, müssen sie Linsen und Spiegel haben um sich selbst warm zu halten.
Действительно, обширная литература, описывающая места концентрации знаний, указывает на их невероятно узкий географический ареал.
Tatsächlich weist die umfangreiche Literatur zu Wissenstransfers auf deren bemerkenswert enge geografische Ausbreitung hin.
Вот эта карта - там, где обозначено красноватыми и желтоватыми цветами - это места наивысшей концентрации рабов.
Die rötlichen, gelblichen Farben auf dieser Karte markieren die Orte mit der höchsten Sklavendichte.
Но в нем не говорится о максимальной допустимой концентрации мышьяка, которая должна быть установлена законом.
Aber er sagte nicht, welche Maximalkonzentration die Regierung gesetzlich festlegen sollte.
Эта линия рассуждений имеет особое значение для США, учитывая степень концентрации доходов и предстоящих финансовых проблем.
Diese Argumentation ist besonders in den USA relevant, angesichts des Ausmaßes an Einkommenskonzentration und der steuerlichen Herausforderungen, die vor uns liegen.
И, как и в других местах концентрации технологий, инновация, родившаяся в Hangzhou, определяет путь развития смежных отраслей.
Und wie auch im Falle anderer Technologiezentren bestimmen die aus Hangzhou stammenden Innovationen die Entwicklung in verwandten Industriezweigen.
Китай может найти утешение в концентрации внимания на непрофильных вопросах, поскольку такой подход предлагает тактическое сотрудничество с Индией.
China mag sich weiterhin in die Abhandlung von Themen abseits der Kernfragen flüchten, denn ein derartiger Ansatz weist auf taktische Zusammenarbeit mit Indien hin.
Если снова взглянуть на график концентрации вируса в крови, если заболевший челвоек начинает лечиться, то, естественно, содержание вируса снижается.
Wenn man sich also diese Virämie-Sache noch mal anschaut, wenn man eine Behandlung beginnt, wenn man krank ist, ist, was passiert, dass die Viruslast sinkt.
Новые стандарты концентрации вредных выбросов в атмосферу транспортными средствами соответствуют самым строгим стандартам Европы и выше, чем стандарты в США.
Neue Abgasnormen für Fahrzeuge entsprechen den strengsten europäischen Vorschriften und sind entsprechend strikter als die Vorgaben in den USA.
Нынешний уровень концентрации газов, вызывающих парниковый эффект, был достигнут, в основном, благодаря индустриализации в развитом мире, которая происходит с девятнадцатого века.
Der aktuelle Gehalt an Treibhausgasen ist größtenteils durch die Industrialisierung der Industrieländer seit dem neunzehnten Jahrhundert bedingt.
По сладости, количеству чеснока, терпкости, кислоте, концентрации помидоров, по наличию видимых твёрдых кусочков - мой любимый термин в индустрии соусов для спагетти.
In der Süße, im Knoblauch-Anteil, in Herbheit und Säure, in der "Tomatigkeit" und in der Menge sichtbarer Stückchen - mein Lieblingsausdruck in den Spaghetti-Saucen-Geschäft.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad