Beispiele für die Verwendung von "коррупцией" im Russischen

<>
Китай проигрывает битву с коррупцией Chinas aussichtsloser Kampf gegen die Korruption
"Доклад Дюшено" установил прямую связь между промышленностью, тайным финансированием политических партий и коррупцией. Der "Duchesneau-Bericht" etablierte eine direkte Verbindung zwischen Industrie, geheimer Finanzierung von Parteien und Bestechung von Beamten.
Проблема с коррупцией в Латинской Америке Korruption - die Herausforderung Lateinamerikas
После выборов избиратели редко видели или слышали своих депутатов, которые обычно продолжали заниматься коррупцией и взяточничеством в Бангкоке - в конце концов утрачивая легитимность и создавая основу для военных переворотов. Nach den Wahlen hörten oder sahen die wenigsten Wähler wieder etwas von ihren Abgeordneten, die sich typischerweise in Bangkok der Korruption und Bestechung zuwandten - um dann letztendlich wieder ihre Legitimität einzubüßen und damit den Weg für weitere Militärputsche zu ebnen.
Хроническое отсутствие прозрачности в экономических сделках, зачастую сопровождающееся коррупцией. Bei wirtschaftlichen Transaktionen herrscht ein chronischer Mangel an Transparenz, zu dem sich oftmals Korruption gesellt.
Китайский капитализм также изобилует коррупцией и деятельностью в личных интересах. Im chinesischen Kapitalismus sind Korruption und Insichgeschäfte ebenfalls weit verbreitet.
Капитализм не сможет укорениться в мире, будучи оскверненным и запятнанным коррупцией. Der Kapitalismus wird niemals weltweit Fuß fassen, wenn er durch Korruption entstellt wird.
Результат - еще больше коррупции и рост нищеты в такой, спровоцированной коррупцией ловушке. Das Ergebnis ist noch mehr Korruption und weniger Wachstum in einer Art "durch Korruption herbeigeführten" Armutsfalle.
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины: Stattdessen sollte sich der Kampf gegen die Korruption auf die Beseitigung ihrer Grundursachen richten:
Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством. Ethnozentrismus, Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus florierten neben Korruption, Nepotismus, Heuchelei und Opportunismus.
Если смотреть на это с точки зрения государства - нации, это может показаться коррупцией. Durch die rosa Brille der Nationalstaatlichkeit betrachtet, mag dies wie Korruption aussehen.
Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волкиты и коренной перестройки правовой системы. Die Korruption muss bekämpft werden, indem die Richterschaft auf Vordermann gebracht wird.
И, несмотря на вызванную коррупцией хрупкость, бюрократическая система достаточно мощна для проведения подобной политики. Und die Bürokratie besitzt, ungeachtet der durch Korruption erzeugten Fragilität, durchaus die Kapazität Politik umzusetzen.
Борьба с коррупцией должна быть такой же комплексной и разносторонней, как и сама коррупция. So nahmen manche Länder mit großen Dollarreserven - die einen Weltbankkredit kaum nötig hatten - bei der Weltbank Kredite zu Zinssätzen auf, die weit höher lagen als jene der USA, weil man der Meinung war, dass diese Richtlinien helfen würden, qualitativ hochwertige Projekte ohne Korruption sicherzustellen und diese Richtlinien auch in anderen Bereichen zum allgemeinen Standard werden.
Усилия по борьбе с коррупцией, в лучшем случае в полсилы, не приносят видимых результатов. Bemühungen die Korruption zu bekämpfen sind bestenfalls halbherzig und ziehen keine wahrnehmbaren Resultate nach sich.
Хотя мы должны и продолжим борьбу с коррупцией, мы не можем все сделать в одиночку. Obgleich wir mit der Bekämpfung der Korruption fortfahren können und wollen, können wir nicht alles alleine machen.
Например, компьютеризация налогового администрирования может помочь в борьбе с коррупцией, усложнив процесс махинаций с декларациями. Durch eine computergestützte Steuerverwaltung könnte man beispielsweise dazu beitragen, die Korruption zu begrenzen, da es so schwieriger wird, Datensätze zu manipulieren.
Совершенно очевидно, что он не снизил уровень безработицы и даже не стремится покончить с коррупцией. Klar ist, dass er es nicht geschafft hat, die Arbeitslosigkeit zu verringern und auch keine Absicht hat, der Korruption ein Ende zu setzen.
Табане заявил, что полагает, что подвергается нападкам в связи с попыткой бороться с коррупцией в стране. Thabane teilte mit, dass er glaubt, er sei wegen seines Versuchs, die Korruption im Land zu bekämpfen, zur Zielscheibe geworden.
Саудовская Аравия стремится вести добычу нефти самостоятельно, а Иран отпугивает потенциальных инвесторов бюрократическими препонами и коррупцией. Saudi-Arabien ist bestrebt, seine Ölproduktion unabhängig zu betreiben, während Iran potenzielle Investoren mit bürokratischen Hürden und Korruption abschreckt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.