Beispiele für die Verwendung von "которому" im Russischen
Пока вы информируете ваших детей о других религиях вы можете и как рано как хотите и как хотите учить их любому вероисповеданию, которому вы их хотите научить.
So lange Sie Ihre Kinder über andere Religionen informieren können Sie-und so früh wie Sie möchten und was immer Sie möchten, welches Kredo auch immer Sie möchten dass sie lernen, unterrichten.
Здесь дельфин, которому прикрепили плавник.
Hier ist ein Delphin dessen Finne wieder angefügt wurde.
Другой ответ может быть такой, что это изобрел некий одинокий гений, который работал в своем гараже, и который разрабатывал разные модели велосипедов, и которому пришла идея такого велосипеда из ниоткуда.
Eine weitere Möglichkeit mag sein, dass es auf ein Genie zurückzführen ist, welches in seiner Garage an verschiedenen Arten von Zweirädern arbeitete und sich das Mountainbike einfach so ausgedacht hat.
Произнесите имя человека, которому вы говорите.
Sagen Sie den Namen des Menschen, mit dem Sie sprechen.
Подъем индусского фашизма, которому можно противостоять
Der aufhaltsame Aufstieg des Hindu-Faschismus
согласно которому вы пускаете технологию в свою жизнь,
Das bedeutet, man beschäftigt sich mit der Technik.
Это всеобщее благо, к которому должны стремиться все.
Sie ist ein allgemeines Gut, das alle anstreben müssen.
Ошибка была в интуитивном допущении, которому очень доверяли.
Es war ein intuitiver, stark verwurzelter Glaube der falsch war.
Это новый мир, которому трудно найти рациональное объяснение.
Es ist eine neue Welt, die man nur sehr schwer verstehen kann.
Коридор, по которому мы идём, находится под землей.
Der Gang, durch den wir gehen, liegt unter der Erde.
Вот то самое вовлечение, к которому я так стремлюсь.
Dies ist die Art Engagement, die man geschehen lassen will.
Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод?
Kann die Menschheit einem durch Hunger bedingten Zusammenbruch entrinnen?
Или оно должно перепрыгивать каждый холм, к которому приближается?
Oder muss man über jede Klippe stürzen, der man sich nähert?
Это стандартный шаблон, по которому мы обрабатывали остальную часть данных.
Das ist die Standardarbeitsweise, mit der wir die restlichen Daten einreihen.
Весь мир осознает риск, которому его может подвергнуть ядерный Иран:
Die ganze Welt kennt das Risiko, das ein nuklearer Iran darstellt:
Это - финансовое усилие, к которому мир может и должен присоединиться.
Das sind finanzielle Anstrengungen, an denen sich die Welt beteiligen kann und soll.
Еще один аспект, по которому проигрывает Австралия - это глобальное потепление.
Ein weiteres Problem, das derzeit in Australien zum Tragen kommt, ist die globale Erwärmung.
Другой путь, по которому может пойти Польша, - это путь Испании.
Der andere Weg, den Polen einschlagen kann, ist der Spaniens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung