Ejemplos del uso de "крайностей" en ruso

<>
Traducciones: todos45 extrem36 otras traducciones9
Это десятилетие было отмечено целым рядом ошеломляющих крайностей. Dieses Jahrzehnt war durch eine Anzahl erstaunlicher Extreme gekennzeichnet.
Голос Турции все еще остается спокойным среди региона крайностей. Die Türkei hat sich in einer Region der Extreme unerschütterlich eine gemäßigte Stimme bewahrt.
Хотя ни одну из этих крайностей в принятии решений мы бы не посоветовали людям, думая о их будущем финансовом благополучии. Keine dieser extremen Entscheidungen, gehört zu den Entscheidungen, die jemand von Menschen empfehlen würde, wenn uns ihr zukünftiges finanzielles Wohlergehen wichtig ist.
Когда неравенство доходит до таких крайностей, неудивительно, что его последствия проявляются в каждом государственном решении, от проведения денежно-кредитной политики до бюджетных ассигнований. Angesichts des extremen Ausmaßes, das sie inzwischen erreicht hat, überrascht es nicht, dass ihre Auswirkungen in jeder öffentlichen Entscheidung zum Ausdruck kommen - von der Gestaltung der Geldpolitik bis hin zur Zuweisung von Haushaltsmitteln.
Проблема в том, что сокращения тех крайностей, к которым мы уже хорошо адаптированы, дает лишь скромные выгоды, тогда как новые крайности, к которым мы не приспособлены, могут иметь разрушительные последствия, как показали недавние события в Пакистане. Das Problem ist, dass eine Verringerung jener Extreme, an die wir uns bereits gut angepasst haben, nur mäßige Vorteile bietet, während die neuen Extreme, an die wir nicht angepasst sind, verheerend sein können - wie die jüngsten Ereignisse in Pakistan zeigen.
Неприемлемыми были бы две крайности: Unannehmbar wären zwei Extreme:
Эти две крайности не являются единственными альтернативами. Diese beiden Extreme sind nicht die einzigen Alternativen.
Вместо этого крайности часто вытесняют желание модернизации. Allerdings scheinen diese Extreme vielmehr die Sehnsucht nach Modernisierung herauszustellen.
В поисках истины она бросалась из одной крайности в другую. Auf der Suche nach der Wahrheit fiel sie von einem Extrem ins andere.
Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность. Nun müssen wir der Versuchung widerstehen in das andere Extrem zu fallen.
Предоставленные самим себе, рынки склонны впадать в крайности эйфории и отчаяния. Sich selbst überlassen, neigen Märkte zu Extremen von Euphorie bis Verzweiflung.
Только фанатически настроенные приверженцы желают, чтобы идеи доходили до логической крайности. Nur Fanatiker wollen, dass Ideen bis in ihr logisches Extrem verfolgt werden.
Биолог Льюис Волперт полагает, что такая странность современной физики - это крайность. Der Biologe Lewis Wolpert glaubt, dass die Sonderbarkeit moderner Physik nur ein extremes Beispiel ist.
выбросы парниковых газов, по крайней мере частично, виноваты в крайностях этого лета. Unsere Klimagasemissionen sind nach Allem was wir wissen zumindest teilweise an den Extremen dieses Sommers schuld.
Это означало, что возможны динамические крайности, которых не было в некоторых других видах музыки. Da konnte jetzt extreme Dynamik eingesetzt werden die es in mancher der anderen Musikarten einfach nicht gab.
Нам необходимо принять стратегию с тем, чтобы не оказаться на другой крайности с проблемами здоровья. Wir müssen wirklich eine Strategie aufbauen, so dass wir nicht ins andere Extrem von Gesundheit verfallen.
Подобные рассуждения могут показаться крайностью, но учитывая, как много висит на волоске, конечно, они оправданны. Die Rhetorik mag extrem klingen, aber sie ist bei einem derart hohen Einsatz durchaus gerechtfertigt.
Другие европейские страны (например, Италия и Испания), находятся где-то посередине между этими двумя крайностями. In anderen europäischen Ländern (wie beispielsweise Italien und Spanien) liegt dieser Wert zwischen den beiden Extremen.
Так вот, как говорит Дерек, мы должны проходить через крайности - экстремальные температуры, заставлять себя работать ночью. Wie Dereck schon sagte, wir müssen mit Extremen arbeiten - extreme Temperaturen, mitten in der Nacht raus.
Большинство подъемов на фондовой бирже прерываются задолго до прихода к крайностям, вызванным недавними повышениями цен на рынке. Die meisten Börsenbooms enden lange bevor es zu einem extremen Bull-Markt kommt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.