Ejemplos del uso de "кредиты" en ruso
Эти кредиты будет невозможно рефинансировать без международной помощи.
Ohne internationale Hilfe können diese Kredite nicht verlängert werden.
Однако ЕБРР делает больше, чем просто выдает такие необходимые кредиты.
Aber die EBWE leistet mehr als nur die Gewährung dringend benötigter Kredite.
Кредиты скоро получат все так же легко, как получают банки.
Bald würden alle wieder so problemlos Kredite erhalten, wie es bei den Banken schon der Fall jetzt sei.
Поскольку Северная Корея не погашает кредиты, она не может занять денег;
Weil Nordkorea Kredite nicht zurückzahlt, kann es sich kein Geld borgen;
Благоразумный кредитор должен был рассмотреть эти факты прежде, чем давать кредиты.
Ein umsichtiger Kreditgeber hätte dies in Betracht ziehen sollen, bevor er die Kredite vergab.
Это сложная единица учета, посредством которой МВФ выдает кредиты своим членам.
Sie sind eine zusammengesetzte Recheneinheit, in der der IWF Kredite an seine Mitglieder vergibt.
Сейчас подтверждённые безнадёжные кредиты составляют немногим более 1% от стоимости активов.
Inzwischen machen die gemeldeten notleidenden Kredite nur noch gut 1% der Vermögenswerte aus.
"Деньги, кредиты и банки не играют значимой роли" в большей части современной макроэкономики.
"Geld, Kredite und Banken spielen keine bedeutsame Rolle", in weiten Teilen der modernen Volkswirtschaft.
Для того, чтобы банки снова стали выдавать кредиты, возможно, необходимо еще большее вмешательство.
Doch damit die Banken wieder anfangen, Kredite zu vergeben, bedarf es vielleicht sogar noch weiterer Interventionen.
Политики приобрели влияние и народную поддержку, заставляя государственные банки выдавать кредиты привилегированному электорату.
Die Politiker gewännen Einfluss und öffentliche Unterstützung dadurch, dass sie die Banken anwiesen, Kredite an von ihnen bevorzugte Gruppen zu vergeben.
Семьи напуганы и урезают расходы, а предприятия отговаривают брать кредиты для финансирования капиталовложений.
Und Unternehmen nehmen keine Kredite auf, um Kapitalanlagen zu finanzieren.
Фермеры зависят от милости наркодельцов, которые предоставляют им кредиты и места на рынке наркоторговли.
Sie sind von der Gnade der Drogenhändler abhängig, die ihnen Zugang zu Krediten und Absatzmärkten verschaffen.
Неплатежеспособные компании закрываются, непогашенные кредиты списываются, а кредиторы могут опять предоставить в кредит "уверенность".
Zahlungsunfähige Unternehmen machen dicht, faule Kredite werden abgeschrieben, und die Kreditgeber können wieder mit frischer Zuversicht ihre Kredite vergeben.
Но до 1980 года Германия продолжала погашать кредиты, которые она взяла, чтобы выплачивать репарации.
Deutschland allerdings zahlte bis 1980 die Kredite zurück, die es zur Zahlung der Reparationen aufgenommen hatte.
По той же причине кредиты МВФ могут стать обременительным наследием с рыночной точки зрения.
Aus genau diesem Grund können, aus der Perspektive des Marktes gesehen, IWF-Kredite eine schwere Bürde sein.
Государство, в конечном счете, просто не может заставлять предпринимателей давать кредиты, займы и делать инвестиции;
Der Staat kann den Unternehmern langfristig einfach nicht vorschreiben, wie sie Kredite zu vergeben oder aufzunehmen haben und wie sie investieren sollen;
У банков были свои собственные стимулы выдавать кредиты разумно, а ограничение кредитования неизбежно оказывалось неэффективным.
Die Banken, so glaubte man, hätten ihre eigenen Anreize, um Kredite weise zu vergeben, und Kreditkontrollen würden sich zwangsläufig als ineffektiv erweisen.
Например, в еврозоне банки могут предоставлять кредиты любому правительству, используя при этом исключительно заемные средства.
Innerhalb der Eurozone können Banken beispielsweise jeder Regierung Kredite gewähren, für die sie ausschließlich geliehenes Geld verwenden.
Традиционными инструментами Всемирного банка были (и остаются) займы под низкие проценты, беспроцентные кредиты и гранты.
Die traditionellen Instrumente der Weltbank waren (und sind) zinsgünstige Darlehen, zinslose Kredite und Zuschüsse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad