Sentence examples of "критиками" in Russian

<>
Проблема заключается в том, что МВФ увлекся риторикой со своими критиками, согласившись "упростить" свои условия. Das Problem ist, dass sich der IWF die Rhetorik seiner Kritiker zueigen gemacht hat, als er zustimmte, seine Bedingungen zu rationalisieren.
Со временем, однако, усилия, направленные на победу над критиками, вынудили UMNO переусердствовать с исламизацией государства. Im Lauf der Zeit führten die Bemühungen der UMNO ihre Kritiker auszustechen jedoch dazu, dass die Partei den Staat über-islamisierte.
Осмеянная критиками как "теория домино", данная точка зрения сравнивала вторжение в Ирак с действиями США в послевоенной Японии. Von den Kritikern als neue "Domino-Theorie" verspottet stellte diese Ansicht die Intervention in den Irak als etwas Ähnliches wie die Rolle dar, die Amerika nach dem Zweiten Weltkrieg in Japan eingenommen hat.
Братья Лариджани были и остаются яростными критиками президента, которого они обвиняют в игнорировании законодательства и ключевых юридических правил. Die Brüder Laridschani sind vehemente Kritiker des Präsidenten, dem sie vorwerfen, die Gesetzgebung und wichtige Gerichtsentscheidungen zu ignorieren.
Но все это касалось небольших вопросов, суть которых часто искажалась критиками, имевшими свои собственные программы деятельности и развития банка. Doch sind das Kleinigkeiten, die von Kritikern mit eigenen Vorstellungen über die Arbeitsweise der Bank, gewaltig verzerrt werden.
Даже когда чиновники чрезмерно заверяют о том, что все находится под контролем, они часто обвиняются в распространении страха критиками, которые не могут перенести признаки малейшего общественного беспокойства. Selbst wenn die Behörden übertrieben beruhigen, wird ihnen von Kritikern, die absolut kein Anzeichen der öffentlichen Besorgnis ertragen, häufig Panikmache vorgeworfen.
В некотором смысле, критики ЕС правы: In gewisser Hinsicht haben die Kritiker der EU Recht:
И я увидел там действительно умного критика, которого я люблю. Dann habe ich diese hochintelligente Kritikerin getroffen, die ich sehr mag.
Он терпеть не мог либеральных критиков. Er hasste liberale Kritiker.
За госпожой He Qinglian, популярной писательницей, журналистом и критиком китайских реформ, в последнее время ежедневно следили ни много ни мало двенадцать агентов. Vor kurzem noch wurde He Qinglian, eine bekannte Autorin, Journalistin und Kritikerin der chinesischen Reformen, Tag für Tag von zwölf Agenten überwacht.
Но я поняла, что искал мой критик. Aber ich verstand, wonach mein Kritiker suchte.
Америка гораздо жизнеспособнее, чем думают ее критики. Amerika ist viel unverwüstlicher, als seine Kritiker glauben.
Многие критики сочли бы такой ход преждевременным. Einen solchen Zug würden zahlreiche Kritiker für voreilig halten.
Некоторые критики глобализации, возможно, поприветствовали бы такой исход. Einige Kritiker der Globalisierung mögen ein derartiges Ergebnis begrüßen.
Однако и физика не обходится без подобной критики. Aber die Physik ist auch nicht ohne Kritiker.
Критики иногда и сами не знают что критикуют. Die Kritiker wissen manchmal nicht, was sie kritisieren.
Израильтяне обвиняют критиков в приверженности этим абсурдным убеждениям. Die Israelis halten ihren Kritikern vor, an solchen irrationalen Auffassungen festzuhalten.
Для критиков вышесказанного, я предложу еще один пример. Kritikern gegenüber, möchte ich ein weiteres Zeichen anbringen.
Один критик для Римско-католической газеты назвал это "тоталитарным". Ein Kritiker der Römisch Katholischen Zeitung nannte es "totalitär."
Мы создали такую ситуацию искусственно, активизировав Критика вспышкой света. Wir haben eine solche Situation künstlich hergestellt, indem wir den Kritiker durch einen Lichtblitz aktivieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.