Beispiele für die Verwendung von "кулинарные книги" im Russischen

<>
Общественный вкус делал то, чего никогда бы не удалось добиться приказами и предписаниями, и так же, как среди книг люди выбирали мемуары богачей, выросших в бедности, кулинарные книги и любовные романы, из всей музыки они выбирали баллады. Der allgemeine Geschmack schaffte, was Erlasse und Vorschriften nie geschafft hätten, und wie die Leute bei Büchern die Vom-Tellerwäscher-zum-Millionär-Memoiren, Kochbücher und Liebesromane wählen, so wählten sie bei der Musik die Balladen.
И Хофстадтер написал книгу под названием "Я - парадоксальная цепь" И по ходу этой книги он описывает момент несколько месяцев после смерти Кэрол: Und Hofstadter schrieb ein Buch namens "Ich bin eine seltsame Schleife."
Если вам будет скучно и вы направите эту энергию на игру на гитаре или кулинарные опыты, вы сделаете себе лучше. Wenn einem langweilig ist und man diese Energie verwendet, um Gitarre zu spielen und zu kochen, wird man glücklich.
Ближе к концу написания книги вышел документальный фильм. Und als ich das Buch fast beendet hatte, kam ein Dokumentarfilm heraus.
После выпуска системы три или четыре года назад, многие сайты стали переключаться со старых капч, тративших время впустую, на новые капчи, где люди помогают оцифровывать книги. Und da wir das vor drei, vier Jahren herausgebracht haben, haben viele Websites gewechselt von dem alten CAPTCHA bei dem Leute Zeit vergeudet haben zum neuen CAPTCHA bei dem Leute helfen Bücher zu digitalisieren.
Выстелю поддон старыми страницами записной книги. Ich werde den Boden mit alten Notenheften auslegen.
Я использую собственные тексты, чтобы на них опробировать идею книги, в которой есть взаимосвязь между словом и изображением, имеющая некую завлекательную силу. Also verwende ich meine eigenen Aufzeichnungen als eine Art Testboden für ein Buch, das eine Wechselbeziehung zwischen Wort und Abbild als eine Art verführerische Kraft herstellt.
И в конце концов я отказался от книги, а затем Крис позвонил мне с предложением выступить на конференции. Irgendwann hab ich den Buchgedanken dann aufgegeben, und dann rief mich Chris an, damit ich auf der Konferenz spräche.
Что ты будешь писать всю свою оставшуюся жизнь, Но никогда больше не создашь книги Которая была бы столь же важна людям на земле Haben Sie keine Angst davor, dass Sie Ihr ganzes Leben weiterschreiben und nie wieder ein Buch erschaffen, das irgendjemanden in der Welt interessiert?
Когда я был подростком, я начал тайно провозить книги через "железный занавес" для таких групп демократической оппозиции в Восточной Европе, как Солидарность в Польше. Ich habe damals begonnen Bücher über den Eisernen Vorhang zu demokratischen Oppositionsgruppen in Osteuropa, zu schmuggeln, wie zum Beispiel Solidarnosc in Polen, als ich ein Teenager war.
Превращается в название моей первой книги - "Inversions". Und wird zum Titel meines ersten Buchs, "Inversions".
Каждый день мы устраиваем практические занятия по созданию книги Jeden Tag, gibt es einen Ausflug zu uns wo sie ein Buch kreieren.
Не нужно делать никакой книги, чтобы потом предоставить её на рассмотрение галереи и позволить им решать, достаточно ли хороши мои работы для экспозиции. Ich würde nie ein Buch machen müssen und es einer Galerie präsentieren, und es dann ihnen überlassen ob meine Arbeit schön genug ist, um sie den Leuten zu zeigen.
Писать книги - это моя профессия, но, конечно же, это гораздо больше, чем просто профессия Bücher zu schreiben ist mein Beruf, aber es ist natürlich mehr als das.
Но чтобы получить книги, они должны были подписать их у одной из женщин. Aber um es zu bekommen, mussten sie es von einer der Frauen signiert bekommen.
За годы были написаны многие книги. Über die Jahre wurden so viele Bücher geschrieben.
Я уже прочитал примерно две трети книги, и там с правой стороны была такая таблица - на странице справа - название которой мы перефразировали как "Самая ужасающая таблица для родителя-новичка, какую только можно представить". Als ich ungefähr dreiviertel durch war, war da eine Grafik rechts - auf der rechten Seite - die wir hier "Die erschreckendste Grafik, die man sich für frischgebackene Eltern vorstellen kann" genannt haben.
И они освещают ваш путь до конца книги. Und die beleuchten den Weg durch das restliche Buch.
Я хочу послать всем здесь присутствующим бесплатную копию этой книги. Ich werde jedem hier eine kostenlose Kopie des Buchen schicken.
Если мы вспомним начало интернета, когда кибер-утописты как Ник Негропонте писали большие книги вроде "Being Digital," предсказание было таково, что интернет станет невероятно мощной силой, которая смягчит культурные различия и и так или иначе установит всех нас на общее поле. Wenn man zu den Anfängen des Internets zurück geht, wenn Cyber-Utopisten wie Nick Negroponte große Bücher schrieben mit Titeln wie "Total Digital", war die Vorhersage, dass das Internet eine unglaublich einflussreiche Macht werden wird, die kulturelle Unterschiede ausbügelt und die uns alle auf die eine oder andere Art einander angleicht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.