Exemples d'utilisation de "курдских" en russe

<>
Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию. Jeglicher separatistische Schritt durch kurdische Führer würde die Türkei in die irakische Politik involvieren.
Они также указывают на угрожающее присутствие вооруженных курдских отрядов и секретной полиции около избирательных участков. Daneben verweisen sie auf die einschüchternde Präsenz von kurdischer Miliz und Geheimpolizei in der Nähe von Wahllokalen.
США также подают признаки того, что они понимают важность сохранения многонационального Киркука, и оказывают давление на своих курдских союзников. Auch die USA zeigen Anzeichen von Verständnis, wie wichtig es wäre, den multiethnischen Charakter von Kirkuk zu erhalten und üben daher auch Druck auf ihre kurdischen Verbündeten aus.
Двусторонние отношения начали оттаивать 12 лет назад, когда Сирия выдворила лидера агрессивного движения курдских сепаратистов Рабочей партии Курдистана Абдуллу Оджалана. Bilaterale Beziehungen wurden vor 12 Jahren aufgenommen, als Syrien Abdullah Öcalan, den Anführer der gewalttätigen kurdischen Separatistenorganisation PKK, auswies.
Однако, оставив в стороне самые худшие сценарии развития событий, турецкое вторжение в северный Ирак может только быть в интересах курдских сепаратистов. Abgesehen von diversen Katastrophenszenarien kann eine türkische Invasion des Nordirak nur den Interessen der kurdischen Separatisten in der Türkei nützen.
Точно так же, неудачи в Чечне, Биафре, на Тибете или курдских регионах Ближнего Востока в получении государственной независимости могут быть объяснены важностью указанных регионов с военной точки зрения. Auch die fehlgeschlagenen Versuche zur Erreichung der Eigenstaatlichkeit in Tschetschenien, Biafra, Tibet oder in den kurdischen Gebieten des Nahen Ostens können insgesamt ihrer militärischen Impotenz zugeschrieben werden.
Губернаторские выборы в ноябре этого года заставят курдских политических соперников выступать с оппозиционными программами, а некоторые кандидаты для достижения преимущества в предвыборной гонке прибегнут к популистским призывам к независимости. Gouverneurswahlen in diesem November werden kurdische politische Kandidaten zwingen, gegensätzliche Programme anzubieten und einige der Kandidaten werden versuchen, durch populistische Forderungen nach Unabhängigkeit einen Wahlvorteil zu erlangen.
убийство около 5000 жителей, главным образом, курдского города Халабджа в марте 1988 г. с помощью химического оружия после использования этого оружия в течение предыдущих месяцев против курдских деревень, находящихся по соседству; Mord an ungefähr 5.000 Einwohnern der vornehmlich von Kurden bewohnten Stadt Halabja im März 1988 durch den Einsatz chemischer Waffen, nachdem diese bereits in vorangegangenen Monaten gegen kurdische Dörfer eingesetzt wurden;
Как раз в тот момент, как дым внутренних политических конфликтов последних лет в Турции начал рассеиваться, убийственная атака курдских сепаратистов на турецких солдат стала причиной объявления правительством возможного военного нападения на территорию северного Ирака. Nachdem sich in der Türkei gerade der Staub der innenpolitischen Konflikte des letzten Jahres zu legen begann, droht nun die türkische Regierung, nach einem weiteren tödlichen Angriff kurdischer Separatisten auf türkische Soldaten, mit einem militärischen Angriff im Nordirak.
Однако что курдская независимость будет означать для остального Ирака? Was allerdings würde eine kurdische Unabhängigkeit für den Rest des Irak bedeuten?
Например, Турция, просто жаждет напасть на курдский анклав на севере Ирака. Die Türkei beispielsweise ist darauf eingestellt, die kurdische Enklave im Nordirak anzugreifen.
Проблема еще осложняется отказом Турции вести прямые переговоры с курдским региональным правительством северного Ирака. Noch komplizierter wird die Angelegenheit durch die Weigerung der Türkei direkt mit der kurdischen Regionalregierung im Nordirak zu verhandeln.
Более того, Турция обеспокоена возможностью гражданской войны в Курдистане между двумя крупнейшими курдскими группировками. Außerdem zeigt sich die Türkei besorgt über die Möglichkeit eines Bürgerkrieges zwischen den zwei größten kurdischen Gruppen.
Даже главные курдские партии вынуждены учитывать независимую партию, Горан, и, вероятно, могут понести некоторые потери. Sogar die wichtigsten kurdischen Parteien sehen sich der Herausforderung einer unabhängigen Partei - der Goran - gegenüber und werden wohl Verluste hinzunehmen haben.
Недавно, однако, появились признаки того, что курдские власти в Ираке начинают больше заботиться о христианских общинах. Allerdings gibt es in jüngster Zeit Anzeichen, dass die irakisch-kurdischen Behörden nun mehr zum Schutz ihrer christlichen Gemeinschaften tun.
По конституции Ирака курдский регион имеет право на 17% дохода страны от продажи нефти и газа. Nach der irakischen Verfassung hat die kurdische Region Anspruch auf 17 Prozent der Einnahmen des Landes aus Öl und Gas.
Однако реализация плана Эрдогана зависит от прекращения 30-летнего конфликта Турции со своим собственным курдским населением. Erdogans Plan kann jedoch nur in die Tat umgesetzt werden, wenn der 30-jährige Konflikt der Türkei mit der eigenen kurdischen Bevölkerung beigelegt wird.
А главный член Альянса Турция может вот-вот начать опасную военную авантюру в курдском северном Ираке. Außerdem könnte ein wichtiges Mitglied des Bündnisses, die Türkei, demnächst zu einem gefährlichen militärischen Abenteuer im kurdischen Nordirak aufbrechen.
Сегодня, посещая Курдистан, можно быть свидетелем того, как курдские повстанцы Пешмерга ведут борьбу с суннитской армией Ирака. Und heute, wenn sie nach Kurdistan gehen, sehen sie kurdische Peshmerga Guerillas, die mit der sunnitischen irakischen Armee aufeinanderstossen.
Региональные и внутренние перемены могли бы подтолкнуть курдские власти в Эрбиле, объявленном столицей, к официальному объявлению независимости. Die regionalen und inländischen Entwicklungen könnten die kurdische Führung in Erbil, ihrer Hauptstadt, dazu bringen, ihre formale Unabhängigkeit zu erklären.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !