Ejemplos del uso de "курс евро" en ruso

<>
Traducciones: todos30 eurokurs7 otras traducciones23
И, наконец, курс евро может сильно упасть. Schließlich könnte der Euro drastisch an Wert verlieren.
С тех пор курс евро испытал взлеты и падения. Seit damals entwickelte sich der Wechselkurs des Euro in Form einer Achterbahnfahrt.
Пусть же валютный рынок сам урегулирует курс евро к доллару. Sie sollten die Entwicklung des Euro-Dollar-Wechselkurses den Devisenmärkten überlassen.
Курс восстановленной немецкой марки резко увеличился бы, а курс евро резко бы снизился. Die wiederhergestellte Deutsche Mark würde steil in die Höhe schießen, und der Euro würde abstürzen.
Курс евро, отражающий состояние немецкой экономики, является слишком высоким для Франции и Италии. Der für Deutschland angemessene Wert des Euro ist für Frankreich und Italien zu hoch.
Опасения, что слишком быстрое расширение ЭВС за счет новых стран подорвет внешний обменный курс евро, беспочвенны. Befürchtungen, dass eine "verfrühte" Erweiterung der EWU auf neue Staaten den Wechselkurs des Euro negativ beeinflussen könnte, sind irrational.
Почему бы просто не подождать, пока Саркози заставить упасть курс евро, а ЕЦБ понизить процентные ставки? Warum nicht einfach darauf warten, bis Sarkozy eine Schwächung des Euro erreicht und die EZB dazu gebracht hat, die Zinssätze zu senken?
3) Низкий курс евро по отношению к доллару имеет свои плюсы и минусы, - не ясно, чего больше. Ein gegenüber dem Dollar schwacher Euro hat sowohl Vor- als auch Nachteile, und es ist nicht klar, dass letztere überwiegen.
Но не рассчитывайте на стабильный курс евро к доллару (а, тем более, на усиление евро) в следующем году. Aber zählen Sie im kommenden Jahr nicht auf einen stabilen Wechselkurs vom Euro zum Dollar - und schon gar nicht auf einen noch stärkeren Euro.
Однако большая часть данного экспорта направляется в другие страны еврозоны, и, следовательно, на него курс евро не влияет. Aber die meisten dieser Exporte gehen in Länder der Eurozone und sind daher vom Wechselkurs des Euro überhaupt nicht betroffen.
Курс евро находится на рекордно высоком уровне, цены на нефть растут и ожидается, что процентные ставки будут выше. Der Euro hat einen Höchststand erreicht, die Ölpreise schießen in die Höhe, und es wird ein weiterer Anstieg der Zinsen erwartet.
Поэтому, если курс евро падает из-за отсутствия политического союза, то следует ожидать, что он еще надолго сохранится на низком уровне. Dies ist eine weitere Theorie, die nicht überprüft oder verifiziert werden kann;
Средний американец не слишком заботится о курсе доллара на внешних рынках, хотя для европейцев курс евро пока еще выглядит вопросом жизни и смерти. Der durchschnittliche Amerikaner kümmert sich nicht großartig um den externen Wert des Dollars, für Europäer jedoch scheint der Wert des Euro eine Frage von Leben und Tod zu sein.
В настоящий момент, по мере того как курс евро по отношению к доллару продолжает быстро расти, наибольшие огорчения в связи с этим испытывает Европа. Momentan ist Europa am schwersten betroffen, da der Euro gegenüber dem Dollar am stärksten und schnellsten an Wert zugelegt hat.
Недавно повысившийся курс евро помог понизить европейские долгосрочные процентные ставки - ключевой фактор экономической активности - в то время как ожидание инфляции в еврозоне немного снизилось. Der jüngste Anstieg des Euro hat auch dazu beigetragen, die langfristigen Zinssätze - der bestimmende Faktor wirtschaftlicher Aktivität - in Europa niedrig zu halten, da sich die Inflationserwartungen in der Eurozone etwas verschlechterten.
Поскольку курс евро по отношению к доллару вырос, цены в евро на сырую нефть и основные металлы увеличивались медленней, чем соответствующие цены в долларах. Da der Euro gegenüber dem Dollar an Wert zugelegt hat, sind die Europreise für Rohöl und unedle Metalle nicht so schnell angestiegen wie die entsprechenden Dollarpreise.
Нет никаких оснований полагать, что действуя, основываясь на принятом в Ницце соглашении, ЕС может распасться, а курс евро упасть, поскольку до сих пор этого не произошло. Es gibt keinen Grund, anzunehmen, dass die EU auf der Grundlage von Nizza im Chaos versinken und der Euro dahinwelken sollte, wenn sie es bisher nicht getan haben.
Последние данные BOJ свидетельствуют, что Банк Японии стремился увеличить курс евро по отношению к йене в июне и ноябре 1999 года, и вновь в марте 2000 года. Aus den jüngsten Daten der BOJ geht hervor, dass die japanische Zentralbank im Juni und im November 1999, sowie nochmals im März 2000 den relativen Wert des Euro gegenüber dem Yen anheben wollte.
В ситуации, когда процентные ставки выросли на 200 базовых пунктов с конца 2005 года и курс евро приблизился к своему рекордному значению, Саркози хочет, чтобы ЕЦБ перестал повышать ставки. Angesichts der seit Ende 2005 um 200 Basispunkte gestiegenen Zinsen und eines Euro, der einen neuen absoluten Höchststand anpeilt, will Sarkozy, dass die EZB sofort mit Zinserhöhungen Schluss macht.
В период после саммита обменный курс евро опустился до самого низкого в течение года уровня (около $1,30), а доходность итальянских пятилетних облигаций достигла нового максимума (почти 6,5%). Im Gefolge des Gipfels fiel der Wechselkurs des Euro auf seinen bisher niedrigsten Stand in diesem Jahr (ca. USD 1,30), während die Renditen fünfjähriger italienischer Staatsanleihen einen neuen Höchststand markierten (fast 6,5%).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.