Ejemplos del uso de "ландшафте" en ruso
Её победа создала прецедент на политическом ландшафте.
Durch den Sieg wurde sie nun zu einem Fixpunkt in der politischen Landschaft.
Мы можем просчитать силу ветра зимой, направление ветра зимой на данном ландшафте.
Wir können die Richtung des Winterwindes bestimmen, d.h. wo die Winterwinde in der Landschaft entlangwehen.
В раздробленном политическом ландшафте, типичном для Израиля, это позволит организованным религиозным партиям оказывать существенное влияние на правительство.
In der für Israel typischen zersplitterten politischen Landschaft würde dies den organisierten religiösen Parteien ermöglichen, eine erhebliche Macht über die Regierung auszuüben.
Десятидневное турне по Азии президента США Барака Обамы и последующие встречи на Восточно-Азиатском саммите (EAS), встречи "большой двадцатки" и Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (APEC) помогли пролить свет на проблемы Азии во время, когда напряженность между Китаем, с его все возрастающими амбициями, и его соседями усиливается на геополитическом ландшафте региона.
In einer Zeit, in der die Spannungen zwischen einem zunehmend ehrgeizigeren China und seinen Nachbarn die geopolitische Landschaft der Region durchdringen, haben die 10-tägige Asientour von US-Präsident Barack Obama und die daran anschließenden Gipfeltreffen des Ostasiengipfels (EAS), der G20 und des Asiatisch-Pazifischen Wirtschaftsforums (APEC) dazu beigetragen, die Herausforderungen, vor denen Asien steht, in den Blickpunkt zu rücken.
Мы взяли ландшафт и создали рельеф местности.
Wir hatten also die Landschaft und bildeten eine Oberfläche.
Несколько более молодых клонов усеивают ландшафт позади неё.
Und die Landschaft im Hintergrund ist mit jüngeren Klonen gesprenkelt.
Сектантство и расизм стали постоянной чертой политического ландшафта.
Die politische Landschaft wird immer mehr von Sektierertum und Rassismus bestimmt.
Изломанность слева есть результат копирования с нескольких ландшафтов.
Auf der linken Seite habe ich die Rauigkeit abgebildet, die ich vielen Landschaften entnommen habe.
Сверху мы нанесли почвы и воды и раскрасили ландшафт.
Darauf legten wir Böden und Gewässer und erhellten die Landschaft.
просто произвольный оттиск, который они положили сверху на ландшафт.
Es ist ein 0815-Gitter, das sie direkt auf dieser Landschaft legten.
С этой вершины открываются потрясающие виды на окружающий ландшафт.
Von diesem Gipfel aus erschließen sich atemberaubende Aussichten auf die Landschaft ringsum.
Ландшафт всегда формировался подобным образом, нелёгким сотрудничеством человека и природы.
Die Landschaft wurde stets von dieser Art seltsamer, unbehaglicher Zusammenarbeit zwischen Mensch und Natur gestaltet.
Один взгляд на экономический ландшафт Пакистана говорит сам за себя.
Ein Blick auf die ökonomische Landschaft Pakistans verrät alles.
Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток?
Könnte es möglich sein, dass sich unsere Medienlandschaft plötzlich zu einer feministischen Landschaft entwickelt?
Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его.
Aber das Wichtige ist, zu versuchen, ein außergewöhnliches Stück Landschaft zurückzugeben, anstatt es zu verschlingen.
Тогда я начал создавать целую серию на тему нефтяных ландшафтов.
So kam es, dass ich daran ging, eine ganze Serie über die Öl-Landschaften zu machen.
Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток?
Könnte es möglich sein, dass sich unsere Medienlandschaft plötzlich zu einer feministischen Landschaft entwickelt?
При этом они изменили экономический и социальный ландшафт бесчисленного множества сообществ.
Auf diese Weise haben sie die wirtschaftliche und soziale Landschaft in zahllosen Gemeinwesen völlig verwandelt.
Мы воспользовались ею с целью описать ландшафт здесь в Акте III.
Wir haben versucht eine Landschaft zu enthüllen, in Akt Drei.
В этой книге вы найдёте всё, что делает этот ландшафт уникальным.
In diesem Buch finden Sie alles, was diese Landschaft einzigartig macht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad