Sentence examples of "линейное судно" in Russian
Для меня, человеческий голос - это судно, по которому путешевствуют все эмоции, за исключением, возможно, ревности.
Für mich ist die menschliche Stimme das Schiff, auf dem all unsere Emotionen reisen - außer vielleicht für den Neid.
Когда вы видите что-то линейное на поверхности планеты, это означает что там трещина, как разлом.
Wann immer man auf einem Planeten Linien sieht, heißt das, da ist was aufgebrochen, eine Spalte.
Мне кажется, что это очень сомнительное судно, чтобы идти на нем в будущее.
Es scheint mir ein sehr problematischer Weg für die Zukunft zu sein.
Возможно, подъем и упадок - это, скорее циклическое, а не линейное явление.
Vielleicht handelt es sich bei Aufstieg und Fall mehr um ein zyklisches als um ein lineares Phänomen.
то сегодня контейнерное судно способно перевезти 150 000 тонн.
Heute kann ein Frachtschiff 150.000 Tonnen befördern.
После четырёх лет жизни, похожей на грустный роман, она вышла в море на замаскированной под рыболовное судно лодке.
Nach einer vierjährigen und filmreifen Saga glitt ein Boot still auf die See, als Fischerboot getarnt.
Это фотография, которую я сделал с низкой высоты, на которой изображено наше водолазное судно с приблизительно дюжиной больших старых тигровых акул, просто плавающих рядом.
Das ist ein Bild aus geringer Höhe, das unser Boot mit ungefähr einem Dutzend dieser großen Alten Tigerhaie zeigt, die hinter uns herum schwammen.
Если в 1950-м обычное судно перевозило от 5 000 до 10 000 тонн товара,
1950 hat ein durchschnittliches Schiff 5.000 bis 10.000 Tonnen an Gütern befördert.
Это деревянное буксирное судно 1923 года, целиком сделанное из псевдотсуги.
Dies ist ein 1923er Schleppdampfer aus Holz, komplett aus Douglas-Tanne gemacht.
В один прекрасный день, подобное этому судно побьет, возможно, мировой рекорд скорости.
Vermutlich wird eines Tages ein Gerät, ähnlich wie dieses hier, den Geschwindigkeitsweltrekord brechen.
Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
Der Kapitän war die letzte Person, die das sinkende Schiff verließ.
Капитан любит своё судно, как отец любит своё чадо.
Der Kapitän liebt sein Schiff, wie ein Vater sein Kind.
Российское круизное судно ледового класса "Академик Шокальский" попало в ледовый плен.
Das russische Kreuzfahrtschiff der Eisklasse "Akademik Shokalskiy" wurde vom Eis eingeschlossen.
Во время пресс-конференции Дионисио Перес Хакоме, Министр связей и транспорта, сказал, что перед тем, как воздушное судно поднялось вверх, пилот выяснил, что погодные условия были пригодными для полета.
Bei einer Pressekonferenz erwähnte Dionisio Pérez Jácome,Sekretär für Kommunikation und Transport, dass der Pilot vor dem Start bestätigt hätte, die Witterungsbedingungen seien für den Flug geeignet gewesen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert