Ejemplos del uso de "листок бумаги" en ruso

<>
Переверните листок бумаги, на котором вы рисовали, на обратную сторону, и увидите 30 кругов, напечатанных на нем. Drehen Sie das Stück Papier, auf dem Sie vorhin gezeichnet haben wieder auf die andere Seite, und sie sehen diese 30 Kreise auf dem Blatt.
Он взял листок бумаги, нарисовал А на одном конце и Б на другом, и сложил концы так, что точка А и Б соприкоснулись. Er nahm ein Stück Papier, zeichnete A und B auf die eine und die andere Seite und faltete sie zusammen, so dass sich A und B berührten.
Здесь все ингредиенты, создающие вкус стандартного ролла "маки", напечатаны на небольшом листке бумаги. Das sind also alle Zutaten, alle Geschmäcker einer üblichen Maki-Rolle, auf ein kleines Stück Papier gedruckt.
На этом листке бумаги история, такая, какой я узнал ее от моей семьи и друзей из племени Лакота. Auf diesem Stück Papier steht die Geschichte wie ich sie von meinen Lakota Freunden und meiner Lakota Familie gelernt habe.
ко мне подошёл учитель и дал мне листок бумаги. Und ein Lehrer kam auf mich zu und gab mir einen Zettel.
Всегда имейте при себе как минимум листок бумаги, в который можно будет записать ту или иную идею. Sie sollten stets zumindest einen Papierzettel bei sich haben, auf dem Sie diesen oder jenen Einfall notieren können.
Дай мне листок бумаги. Gib mir bitte ein Blatt.
Дай мне, пожалуйста, листок чистой бумаги. Gib mir bitte ein weißes Blatt Papier!
Это вырезка из бумаги длиной в девять ярдов. Das ist wirklich ein 9 Yard langer Papierschnitt.
А я возьму листок миллиметровки. Ich habe ein Stück Millimeterpapier genommen;
Я вырезаю из бумаги. Ich bin Papierschnittkünstlerin.
но фиговый листок "я выше политики" придавал этой политике кредит доверия, что вызывало ее поддержку со стороны тех, кто иначе усомнился бы в ее экономической целесообразности. aber das Feigenblatt, dass er "über dem politischen Geschehen" stand, verlieh jener Politik Glaubwürdigkeit und gewährleistete die Unterstützung mancher, die sonst ihre wirtschaftliche Weisheit in Frage gestellt hätten.
И я не помню, чтобы вырезала из бумаги в детстве. Und ich erinnere mich nicht daran, als Kind Papier geschnitten zu haben.
а затем представить Музей-студию как исследовательский центр и рассматривать выставку как чистый лист бумаги, как бы задавая вопросы и предоставляя пространство для поиска и размышления над ответами. Stellt euch vor, die Neuerfindung des Museums als Denkfabrik und die Betrachtung einer Austellung als ultimatives leeres Blatt um Fragen zu stellen und den Platz zu gewähren, um die Antworten zu suchen und zu denken.
За три минуты складываете лист бумаги, Man kann das in drei Minuten falten.
Вы можете провести все вычисления в лаборатории на листе бумаги, взять телескоп, нацелить его в небо и вы не найдёте ни одной мёртвой звезды крупнее, чем примерно полторы массы Солнца. Man kann das auf einem Stück Papier im Labor ausrechnen, man nimmt ein Teleskop, richtet es zum Himmel, und sieht, dass es keine toten Sterne gibt, die größer als 1,4 Sonnenmassen sind.
Я сделала "книгу художника" из нержавеющей стали вместо бумаги. Ich machte ein Künstlerbuch aus Edelstahl anstatt aus Papier.
Я вырезала образ из бумаги, потом добавила цвет на компьютере. Es ist ein Papierschnitt, und später fügte ich am Computer Farbe hinzu.
Этот предмет напоминал лист бумаги, вырезку детского рисунка разлитого масла или солнце. Es war wie ein Stück Papier, eine ausgeschnittene Kinderzeichnung von verschüttetem Öl oder von einer Sonne.
Для своей диссертации я даже создал нечто подобное из бумаги. Für meine Doktorarbeit habe ich sogar eines von diesen aus Papier gebaut.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.