Ejemplos del uso de "личность" en ruso
Traducciones:
todos187
persönlichkeit50
person34
identität34
individuum33
gestalt3
otras traducciones33
Мне, например, ясно, что Вы необычайная личность.
Ich meine, Sie sind offensichtlich eine unglaubliche Frau.
В принципе, каждый хочет иметь влиятельную личность;
Im Prinzip wollen alle eine einflussreiche Besetzung;
Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других.
Aber das Selbst ist eine Projektion die auf den Projektionen anderer Menschen basiert.
"Я одет как бэтмэн, чтобы скрыть свою личность".
"Ich bin wie Batman angezogen, um meine Anonymität zu wahren."
Каждая страна думала, что получает неопасную посредственную личность.
In beiden Ländern glaubte man, in harmloses Mittelmaß abzugleiten.
Вне всяких сомнений, именно личность Шарона принесла партии "Кадима" высокую популярность.
Natürlich war es Sharons persönliche Zugkraft, die Kadima so beliebt machte.
Каждый из нас - личность, но я не думаю, что мы рождаемся личностью.
Jeder von uns hat ein Selbst, aber ich glaube nicht, dass wir mit einem geboren werden.
Я получила степень в Кембридже, моя карьера была на высоте, но моя личность - катастрофа.
Ich hatte einen Abschluss von Cambridge;
В прежних обществах статус, скажем, крестьянина, ремесленника или купца, часто полностью определял личность человека.
In früheren Gesellschaften definierte der Status als Kleinbauer, Handwerker oder Kaufmann einen Menschen häufig vollständig.
Но к настоящему моменту государства-члены должны знать, что я не чрезмерно податливая личность.
Doch die Mitgliedsstaaten sollten wissen, dass ich mich nicht ausnutzen lasse.
Личность нового короля известна, но в чьих руках в действительности будет сосредоточена власть, не ясно.
Wer der neue König ist, steht fest, nicht aber, wer wirklich die Macht ausüben wird.
Если вы достаточно творческая, веселая и интересная личность, можете ли вы достучаться до кого угодно?
Wenn du kreativ genug bis, spielerisch genug und Spaß hast, kannst du jeden erreichen?
Это система создает ситуацию, в которой развращается личность, и это законы, политическая, экономическая система, культура.
Das System schafft Situationen die Individuuen korrumpieren, und das System ist der gesetzliche, politische, wirtschaftliche, kulturelle Hintergrund.
Более того, по мере того как политическая личность Пэйлин обретает свою форму, она все более тревожит.
Darüber hinaus sieht Palins politische Rolle umso bedrohlicher aus, je mehr sie Form annimmt.
Психические расстройства затрагивают ум и личность человека, играющих ключевую роль в формировании политических взглядов и социальных интересов.
Psychische Erkrankungen dringen in die Psyche und das Selbst ein, dieselben Bereiche also, in denen die politischen Ansichten und sozialen Interessen beheimatet sind.
Скорее, это победа европейских либеральных ценностей, поскольку это демонстрирует, что каждая личность и каждое меньшинство обладают одинаковой ценностью.
Vielmehr ist es ein Sieg für liberale europäische Werte, weil damit gezeigt wird, dass jeder Einzelne und jede Minderheit gleich viel wert ist.
Для коммунистов, придерживающихся жесткой линии, он был героем трижды - как историческая личность, как патриот и как фигура мирового масштаба.
Für stramme Kommunisten war er in dreifacher Hinsicht ein Held - historisch, patriotisch und im Weltrahmen betrachtet.
В парламентских дебатах на повестке дня могут быть ожесточенные идеологические битвы, но атаки, направленные на личность, являются закрытой темой.
In parlamentarischen Debatten sind harte ideologische Auseinandersetzungen an der Tagesordnung, aber persönliche Angriffe sind tabu.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad