Ejemplos del uso de "ловите" en ruso
Вы почти что падаете с одной ноги и в последний момент ловите себя другой ногой.
Man fällt fast mit einem Bein, dann fängt man sich mit dem anderen.
Но мне, взрослой, было стыдно и приходилось учиться координировать моё новое горло с языком, мои новыми зубы с губами, и ловить воздух, чтобы произносить слова.
Aber ich war erwachsen und es war beschämend, und ich musste lernen, meine neue Kehle mit meiner Zunge zu koordinieren und meine neuen Zähne und meine Lippen, und die Luft erwischen und das Wort rausbringen.
И когда дневной свет только начал появляться, его ловило извне коробки и пропускало вниз, чтобы осветить каждое семя.
Und so kam das Tageslicht einfach - es wurde eingefangen außerhalb der Box und kam hinunter, um jeden Samen zu erleuchten.
Когда я был ребёнком и мой отец ловил меня на лжи - и вот как он на меня смотрел в таких случаях - он говаривал, - "Сын, у каждой истории три стороны.
Sehen Sie, als ich ein Kind war und mein Vater mich beim Lügen erwischte - und da sitzt er und schaut mich mit diesem Blick an - würde er sagen, "Mein Sohn, es gibt bei jeder Geschichte drei Versionen.
И да - я буду ловить все эти страдания и боль, но и прекрасные, красивые вещи, которые просто падают с неба, и я готова их поймать.
Und ja, das heißt all diese Miseren und Schmerzen einfangen, aber es heißt auch, dass wenn schöne, wundervolle Dinge plötzlich vom Himmel regnen, ich bereit bin sie aufzufangen.
Потому что ловить мышей хотят обе кошки.
Denn Mäuse fangen war es, was die beiden Katzen tun wollten.
Последние 50 лет мы ловили рыбу в морях так же, как вырубали леса.
In den letzten 50 Jahren haben wir die Meere gefischt wie wir Wälder kahl geschlagen haben.
Здоровое чувство стыда - это когда вы открываете секрет друга, которому обещали, что никогда не проболтаетесь, и вас ловят на этом, ваш лучший друг стоит перед вами, отчитывает вас, и в конце всего этого под влиянием чувства вины вы обещаете, что никогда не повторите эту ошибку.
Sie kennen alle die gesunde Scham, wenn man ein Geheimnis des besten Freundes preis gibt, obwohl dieser einen auf Verschwiegenheit einschwor und man dann erwischt wird und der beste Freund einen damit konfrontiert und mein eine schrecklich Diskussion führt, wenn einem am Ende jedoch das schlechte Gewissen führt und man schwört, dass man einen solchen Fehler nie wieder macht.
разрешение на вылов рыбы, потому что у Кирибати не хватает мощностей, чтобы ловить рыбу самостоятельно.
Kiribati ermöglicht ihnen, in seinen Gewässern zu fischen, da es dazu selbst nicht über die nötigen Kapazitäten verfügt.
Рыбаки об этом знали, они их ловили и уничтожали.
Fischer wussten das, und sie fingen sie und dezimierten die Population.
Мы ловили рыбу во многих странах по всему свету, чтобы поместить электронные устройства внутрь гигантских тунцов.
Wir haben mit vielen Nationen aus der ganzen Welt gefischt, alles nur um elektronische Rechner in riesige Thunfische zu implantieren.
"Не имеет значения, черная кошка или белая, если она ловит мышей".
"Es ist nicht wichtig ob eine Katze schwarz oder weiß ist solange sie Mäuse fängt."
Или, выражаясь словами китайской поговорки, мы хотим, чтобы нам помогли научиться ловить рыбу, а не давали ее поесть.
Um das chinesische Sprichwort anzupassen, wollen wir helfen zu lernen wie man fischen sollte, ziemlich als gegeben werden nach Nahrung fischen.
Даже в Ньюфаундленде, где мы ловили треску, мы можем поймать только медуз.
Selbst in Neufundland, wo Kabeljau gefangen wurde, gibt es jetzt eine Quallenfischerei.
Однако если добавить к этому резерв, откуда нельзя брать, рыбаки получат больше денег, ловя меньше в защищенном районе.
Gibt es zudem noch ein Reservat mit Fischereiverbot, verdienen die Fischer noch mehr Geld, indem sie um ein geschütztes Gebiet herum weniger fischen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad