Beispiele für die Verwendung von "логический" im Russischen
Это ПЛК Siemens S7-400, программируемый логический контроллер.
Das ist ein Siemens S7-400 PLC, ein programmierbarer logischer Controller.
Действительно, существуют два вида "скользкого пути" - логический и социологический.
Eigentlich gibt es zwei Einbahnstraßen - die logische und die soziologische.
Вступив на логический "путь", в конце его вы принимаете нечто морально неприемлемое, потому что уже не можете отличить его от приемлемых действий.
In der logischen Einbahnstraße fährt man bis an ihr Ende und nimmt dort das moralisch Verwerfliche an, weil es nicht möglich ist, es von moralisch akzeptablen Praktiken zu unterscheiden.
Связь между биологией и ДНК и жизнью очень мучительная, когда вы говорите о Копернике потому что, даже тогда, его последователи очень быстро сделали логический шаг спросить:
Nun, die Verbindung zwischen Biologie und DNA und Leben ist sehr spannend, was Kopernikus angeht, denn sogar damals haben seine Anhänger ziemlich schnell den nächsten logischen Schritt gemacht, zu fragen:
Новая теория Фельпса предоставляет логический фон, по отношению к которому мы можем оценивать последствия колебаний стоимости акций, обменных курсов и, если говорить вообще, стоимость физических активов и человеческого капитала при мощном влиянии новых технологий и инноваций.
Phelps neue Theorie bietet den logischen Hintergrund, vor dem wir die Konsequenzen der Schwankungen von Aktienpreisen, Wechselkursen und - allgemeiner betrachtet - des Werts von physischem Vermögen und Humankapital unter dem starken Einfluss neuer Technologien und Innovationen bewerten können.
Они совершают логические ошибки рассуждая о вероятностях.
Sie machen logische Fehler, wenn sie über Unsicherheiten nachdenken.
Сегодня контрреволюция доводится до ее логического предела:
Momentan wird diese Konterrevolution bis an ihr logisches Extrem vorangetrieben:
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное.
"Die Welt" ist objektiv, logisch, universell, sachlich, wissenschaftlich.
это просто логические цепочки или что-то вроде того.
Es ist einfach nur eine Art logische Überlegung oder soetwas.
Многие годы мы потратили множество усилий, чтобы научиться мыслить логически;
Über die Jahre haben wir so viel in die Gesellschaft investiert um logisch vorzugehen und zu denken;
Этот регион не вовлекается для решения никаких прочих логических проблем.
Und Sie verwenden sie nicht, um andere Arten logischer Probleme zu lösen.
И в-третьих, я бы назвал это тренировкой логического мышления.
Und drittens, was ich logisches Hirntraining, logisches Denken, nennen würde.
Только фанатически настроенные приверженцы желают, чтобы идеи доходили до логической крайности.
Nur Fanatiker wollen, dass Ideen bis in ihr logisches Extrem verfolgt werden.
К сожалению, в этой, на первый взгляд элегантной концепции есть некоторые логические проблемы.
Leider gibt es ein paar logische Probleme mit dieser auf den ersten Blick so eleganten Lösung.
Логическим ответом было бы равно сократить гарантии занятости для всех участников рынка труда.
Die logische Antwort darauf wäre, den Grad der Jobsicherheit für alle Arbeitskräfte in gleichem Ausmaß zu senken.
Эта книга будет полезна всем, кто желает улучшить свою память и логическое мышление.
Dieses Buch wird all denen von Nutzen sein, die ihr Gedächtnis und ihr logisches Denkvermögen verbessern möchten.
программа со встроенным "значением" логической последовательности, признаваемая машиной, и чистые данные, которые обеспечивали контекст для работы программы.
Ein Programm, dass die "Bedeutung" der von der Maschine erkannten logischen Sequenzen speicherte und die reinen Daten, die den Kontext für das Programm darstellten, damit es ablaufen konnte.
"Хотя атеизм, вероятно, можно было логически обосновать и до Дарвина, Дарвин сделал возможным атеизм на совершенно рациональной основе".
"Obwohl Atheismus vielleicht vor Darwin logisch haltbar war, ermöglichte es Darwin dem Atheisten intellektuell zufrieden zu sein."
Специализируясь в теоретической физике, я привыкла доверять только математическим и логическим аргументам и считать, что экспериментальные данные часто бывают ошибочными.
Als theoretische Physikerin war ich darin geübt, nur mathematischen und logischen Argumenten zu trauen und experimentelle Beweise für fehlbar zu halten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung