Ejemplos del uso de "лодке" en ruso

<>
Traducciones: todos107 boot96 otras traducciones11
Мы все в одной лодке. Wir alle sitzen in demselben Boot.
Он хочет совершить морскую поездку на лодке Er will einen Ausflug mit dem Boot auf das Meer hinaus machen
Ему удалось пересечь Тихий океан в лодке. Er schaffte es, den Pazifik in einem Boot zu überqueren.
Ты плывёшь в лодке и маркируешь акул. Damit steigt man einfach ins Boot und steckt den Anhänger an den Hai.
Мы плыли на лодке вниз по реке. Wir fuhren mit einem Boot flussabwärts.
Сломалась опреснительная машина - самая важная вещь на лодке. Mein Wasseraufbereiter ging kaputt, war ja nur das wichtigste Teil der Ausrüstung auf dem Boot.
Они сидели в лодке, которая плыла вниз по реке. Sie saßen in einem Boot, welches den Fluss hinabfuhr.
Это показывает, что мы с ними в одной лодке. Das zeigt, dass wir alle in einem Boot sitzen.
Часто мы плаваем на лодке на другой берег реки. Oft fahren wir mit dem Boot zum anderen Ufer des Flusses.
Мы все находимся в одной лодке, живем на одной планете. Wir sitzen alle im gleichen Boot.
В последний день, вышло солнце, приплыли косатки, прямо к лодке. Und am letzten Tag kommt die Sonne raus, die Orcas kommen, sie kommen direkt zum Boot.
Сегодня я мечтаю о детях, и продолжаю думать о той лодке. Jetzt hätte ich gern meine eigenen Kinder, und ich denke noch an das Boot.
Из Иерусалима в Америку на лодке в 600 году до нашей эры?" In einem Boot von Jerusalem nach Amerika und das 600 v. Chr.?"
Экология в каком-то смысле диктует, что все мы в одной лодке. Umweltprobleme lassen uns alle auf vielerlei Arten im gleichen Boot sitzen.
Как и у большинства взрослых на лодке, у мамы была бутылочка с ядом. Wie die meisten Erwachsenen auf dem Boot trug meine Mutter eine kleine Giftflasche bei sich.
Она понравилась им потому, что парни могли жить там - как в подводной лодке. Ihnen gefiel es, denn die Männer konnten eingeschränkt sogar so dort leben - es ist wie in einem U-Boot zu leben.
Второй - все страны еврозоны находятся, по сути, в одной и той же лодке. Zweitens sitzen alle Länder der Eurozone letztlich im selben Boot.
Он начал качаться из стороны в сторону и немного вверх-вниз, почти как на лодке. Sie bewegte sich seitwärts und ein bisschen auf und ab, so als wäre man auf einem Boot.
После, когда Эммет и я вернулись на пирс в Марлин Хэд, я заметил чёрную слизь на лодке. Und wenn Emmett und ich zurück an den Pier in Malin Head kamen, bemerkte ich schwarzen Schleim vorne am Boot.
Интересно, что один из поваров, работающих в ресторане, живет на этой лодке - она неэлектрифицирована, работает на собственной энергии - Was ebenfalls großartig ist, ist das einer der Köche, der im Restaurant arbeitet auf diesem Boot wohnt, welches vom Stromnetz unabhängig ist und seinen ganzen Strom selbst erzeugt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.