Exemples d'utilisation de "материю" en russe
значит - они должны быть заключены в тёмную материю.
sie müssen in dunkler Materie eingeschlossen sein.
Не ищите углерод, ищите эволюционирующую материю.
Suchen Sie nicht nach Kohlenstoff, suchen Sie nach Stoff, der sich weiterentwickeln kann.
И, помимо всего прочего, они ищут тёмную материю.
Und, neben anderen Dingen, suchen sie nach dunkler Materie.
Нам нужно думать оригинально, если мы собираемся оживлять материю.
Also müssen wir anders denken, wenn wir Stoff zum Leben erwecken wollen.
В квантовой механике различают черную энергию и черную материю.
Also, in der Quantenmechanik hat man dunkle Energie und dunkle Materie.
Было бы хорошо видеть тёмную материю чуть более напрямую.
Es wäre schön, wenn wir die dunkle Materie etwas direkter beobachten könnten.
Простое, не имеющее обыкновенной материи, и содержащее только темную материю.
Das hier ist einfach, weil es die normale Materie nicht beinhaltet, nur die dunkle Materie.
Если мы сможем оживить материю, грозит ли нам вещественная опасность?
Falls wir Materie zum Leben erwecken können, hätten wir dann eine Materiengefährdung?
И при условии, что вы могли бы видеть невидимую материю.
Und wenn man die unsichtbare Materie auch sehen könnte.
В следующие 15 минут я расскажу вам идею того, как мы оживим материю.
Was ich in den nächsten 15 Minuten versuchen werde zu tun, ist, Ihnen von einer Idee zu erzählen, wie wir Materie zum Leben erwecken werden.
И мы видели, что он может влиять на материю и создавать формы из материи.
Wir haben gesehen, dass er Materie beeinflussen und Formen innerhalb der Materie erzeugen kann.
Поэтому исследователи будут искать новые частицы с нужными характеристиками, чтобы произвести астрономическую темную материю:
Die Experimentatoren suchen also nach neuen Partikeln mit den richtigen Eigenschaften, um die astronomische Dunkle Materie hervorzubringen:
Так как изначальный "Большой взрыв" произвел темную материю, то "маленькие взрывы", возможно, произведут еще некоторое количество этой материи.
Da der ursprüngliche Urknall Dunkle Materie hervorbrachte, könnten die Miniaturknalle des LHC ggf. noch mehr davon erschaffen.
Я хочу предложить несколько идей о том, как мы можем преобразовать неорганическую, мёртвую материю в живое вещество, в неорганическое существо.
Und was ich versuchen werde, ist, einige Ideen vorzustellen, wie wir anorganische, tote Materie in lebendige Materie, in anorganische Biologie umwandeln können.
А также, наблюдается эффект гравитационного линзирования, тот самый эффект искажения, который снова говорит о том, что скопления заключены в тёмную материю.
Und wir können den Gravitationslinseneffekt beobachten - die Verzerrungen, die abermals darauf deuten, dass die Cluster in dunkler Materie eingeschlossen sind.
Мы знаем, что Вселенная содержит своего рода вещество, так называемое "темную материю", которая отличается от всего, что мы до сих пор наблюдали.
Wir wissen, dass das heutige Universum eine Form von Materie enthält, die so genannte Dunkle Materie, die sich von allem anderen unterscheidet, das wir je beobachtet haben.
Миллиарды лет назад и в миллиарде световых лет от нас, в центре галактики сверхмассивная чёрная дыра втянула в себя окружающую материю и пространство.
Vor Milliarden von Jahren, und Milliarden von Lichtjahren entfernt, stürzte die Materie im Zentrum einer Galaxie in ein hochverdichtetes Schwarzes Loch zusammen.
Глубочайшим откровением для меня явилось то, что если это работает, концепция эгоистичного гена выйдет на новый уровень, и мы начнём обсуждать эгоистичную материю.
Und die tiefgründige Erkenntnis für mich ist, dass, falls dies funktioniert, das Konzept des egoistischen Gens eine Stufe höher steigt und wir damit beginnen, über egoistische Materie zu sprechen.
И энергия делает что-то совершенно волшебное - она застывает чтобы создать материю - кварки, которые в свою очередь создадут протоны и лептоны, в том числе электроны.
Energie macht noch etwas anderes - ziemlich magisches - Sie gerinnt um Materie zu bilden - Quarks die Protonen und Leptonen bilden, was Elektronen beinhaltet.
Нам ещё потребуется создать живой организм целиком из бутылей с химическими веществами, чтобы все, верящие в то, что лишь божественная сущность может вдохнуть "жизненную силу" в неживую материю, перестали в это верить.
Ein lebender Organismus, der vollständig aus Flaschen voller Chemikalien erschaffen wird, muss erst noch gebaut werden, deshalb wird jeder, der an eine "Kraft des Lebens" glaubt, die nur ein göttliches Wesen unbelebter Materie einhauchen kann, zweifellos weiter daran glauben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité