Ejemplos del uso de "менеджеров" en ruso
И много промедлений из-за менеджеров.
Und es gibt inzwischen sehr viele Unterbrechungen auf der Welt wegen dieser Manager.
Есть анекдоты про менеджеров частных хеджевых фондов, переезжающих в Женеву.
Es gibt Anekdoten, wonach einzelne Hedgefonds-Manager nach Genf abwandern.
найдется куча других отвлекающих моментов, но ни менеджеров, ни митингов.
man findet viele Ablenkungen, aber keine Manager und Meetings.
Эта система награждает менеджеров за принятие рисков, даже когда риск избыточен.
Das System belohnt Manager dafür, Risiken einzugehen, auch wenn die Risiken zu hoch sind.
Само по себе, конечно, это очень нелепо, но очень частое оправдание менеджеров.
Das ist natürlich albern, aber das ist eine der Ausreden der Manager.
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы - необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма.
Aber Haftstrafen für korrupte Manager, Beamte und Politiker sind ein wesentliches Element eines funktionierenden und respektierten Kapitalismus.
В фирмах общественной собственности вопросы возникают в отношении оппортунизма менеджеров, которые де-факто выполняют контролирующие функции;
Bei Firmen im Streubesitz richten sich die Bedenken gegen den Opportunismus der Manager, die de facto die Kontrolle ausüben.
Значительные суммы кредитов побуждают собственников и менеджеров к банкротству, потому что основные убытки несут именно кредиторы.
Zudem bestärkt eine hohe Verschuldung Eigentümer und Manager, alles auf eine Karte zu setzen, weil es die Kreditgeber sind, die den Großteil des Verlustrisikos tragen.
наличие акционерных опционов представляло сильный стимул для менеджеров, стремившихся к быстрому повышению стоимости акций своих компаний.
Diese Aktienoptionen waren für die Manager ein Anreiz, den Kurs ihrer Aktien schnell in die Höhe zu treiben.
В ней наблюдается не только явное отсутствие иностранного капитала, но и иностранных менеджеров, рабочих, интеллектуалов и идей.
Nicht nur ausländisches Kapital ist in auffälliger Weise abwesend, sondern auch ausländische Manager, Arbeitnehmer, Intellektuelle und Ideen.
Фридман обвинял таких менеджеров в том, что они являются "слепыми марионетками интеллектуальных сил, подрывающих саму основу свободного общества".
Friedman bezichtigt derartige Manager "ahnungslose Marionetten jener intellektuellen Kräfte" zu sein, "die die Basis einer freien Gesellschaft untergraben".
Возможно, менеджеров можно научить, как вскармливать инновации, создавая обстановку, которая стимулирует и поощряет свободу, креативность и конструктивный критицизм.
Managern kann man möglicherweise beibringen, wie man Innovation durch die Schaffung eines Umfeldes begünstigt, in dem individuelle Freiheit, Kreativität und konstruktive Kritik angeregt und gefördert werden.
Даже нефтяной сектор - спасательный круг ливийской экономики, на который приходится 95% валютной выручки страны - страдает от нехватки профессиональных менеджеров.
Sogar der Ölsektor - die Lebensader der libyschen Wirtschaft, die für 95 Prozent der Deviseneinnahmen des Landes verantwortlich ist - leidet unter einer Knappheit an professionellen Managern.
Стремление менеджеров к максимизации ценности акций завоевало большое количество сторонников, когда эта идея была впервые применена в 1980-ых:
Die zunehmende Fokussierung der Manager auf die Maximierung des Shareholdervalue fand, als diese Idee in den 1980er Jahren aufkam, viele Anhänger:
В рекламе или самопродвижении выбор слов определяется ожиданиями клиентов, а не философией менеджеров, поскольку у большинства из них ее нет.
In der Werbung oder der Selbstinszenierung ist die Wortwahl von den Kundenerwartungen bestimmt und nicht von der Philosophie der Manager, die in den meisten Fällen ohnehin keine haben.
Они имеет очень мало общего с основной деятельностью Газпрома, приносят убытки и возможно используются для переправления денег компании в руки управляющих менеджеров.
Diese haben wenig mit Gazproms Hauptbeschäftigung zu tun, sind verlustmachend und werden möglicherweise dazu benutzt, das Firmengeld zu den Manager fließen zu lassen.
И США были обеспокоены вопросом обеспечения национального режима для производных финансовых инструментов в Европейских законах, а также правилами, касающимися менеджеров хедж-фондов.
Zudem waren die USA bemüht, die Inländerbehandlung bei europäischen Vorschriften zur Regulierung von Derivaten sicherzustellen, ebenso bei Vorschriften zu Hedgefonds-Managern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad