Ejemplos del uso de "местными" en ruso con traducción "lokal"
Traducciones:
todos816
lokal421
örtlich161
einheimisch88
vor ort46
regional43
heimisch11
ortsansässig7
hiesig4
endemisch1
otras traducciones34
Они хорошо устанавливают связь с местными гениями-предпринимателями.
Sie sind gut darin, lokale Unternehmertalente anzuzapfen.
Работая с местными водными трастами, мы создали соответствующие стимулы.
Daher haben wir mit den lokalen Interessenvertretern zusammengearbeitet, um einen solchen Anreiz zu schaffen.
Они должны быть питательными, и должны быть местными продуктами.
Es müssen Nahrungsmittel sein, und sie müssen lokal produziert worden sein.
Если получается наполнить эту кружку едой, выращенной местными фермерами, все меняется.
Und wenn Sie diesen Becher mit lokalen Agrarkulturen von kleinen Landwirten füllen, erhalten sie einen transformativen Effekt.
Но хочу подчеркнуть, что все это сделано на местные деньги, местными людьми.
Es ist - und ich betone das - lokal finanziert und lokal gebaut.
Естественно, на поверхность всплыли конфликты между государствами, местными властями и частными предприятиями.
Selbstverständlich kamen wieder Konflikte zwischen Regierungen bzw. lokalen Behörden und privaten Unternehmen zum Vorschein.
Во-первых, поскольку он является, прежде всего, формой политического представительства, то может обладать местными особенностями.
Erstens, da es sich vor allem um eine Form der politischen Vertretung handelt, kann es zu verschiedenen lokalen Besonderheiten kommen.
Часто люди, замешанные в этих преступлениях, связаны с местными бандами или даже милицией больших кланов.
In vielen Fällen gehören die in diese Verbrechen verwickelten Personen lokalen Banden oder sogar den Milizen großer Clans an.
Во-первых, кризис подчеркнул потребность в едином руководителе, который не руководствуется одними лишь местными интересами.
Zunächst einmal hat die Krise die Notwendigkeit einer einzigen Aufsichtsbehörde, die nicht von lokalen Interessen vereinnahmt wird, herausgestellt.
Вот как вы устанавливаете связь с местными гениями предпринимателями и так вы раскрываете потенциал людей.
Das ist es wie man lokale Unternehmenstalente anzapft und der Menschen Potential erschließt.
Мы берем шумные и активные нервы, которые должны быть спокойными, и мы усыпляем их местными анестетиками.
Wir nehmen uns die Nerven vor, die laut und aktiv sind aber die ruhig sein sollten, und wir bringen sie mir lokalen Anästhetika zum Schlafen.
Местные суды, судьи в которых назначаются и оплачиваются местными властями, часто просто отказываются принимать дела, оспаривающие официальные решения.
Lokale Gerichte, deren Richter von der Regionalregierung ernannt und bezahlt werden, weigern sich oft einfach, einen Fall zu den Akten zu nehmen, in dem offizielle Entscheidungen angefochten werden.
Против него было сфабриковано обвинение местными властями после того, как он разоблачил злоупотребления местных органов по планированию семьи.
Dieser Aktivist war von lokalen Behörden diffamiert worden, nachdem er Missstände bei der lokalen Familienplanungsbehörde angeprangert hatte.
Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей.
NGOs mit Sitz in Peking schließen sich mit lokalen NGOs aus Sichuan zusammen, um Internet-Kampagnen zu starten, Unterschriftensammlungen zu verteilen und Dorfbewohner zu mobilisieren.
Потому что мафии во всём мире сотрудничают с местными военизированными организациями, чтобы захватить запасы богатых минеральных ресурсов региона.
Weil Mafias aus aller Welt mit lokalen Paramilitärs kooperieren um an die Bestände an reichen Mineralressoucen dieser Region zu gelangen.
Дружественные компании из США и Европы, абсолютно не знакомые с местными условиями, впустую растрачивают время, фонды помощи и возможности.
Amerikanische und europäische Firmen mit besten Verbindungen in Regierungskreise, aber völlig ahnungslos hinsichtlich lokaler Gegebenheiten, vergeuden Zeit, das Geld der Hilfsfonds und viele Chancen.
Оно ведется крайне нецентрализованно мелкими местными группировками, действующими относительно изолированно и обладающими чем-то вроде самопровозглашенного права на насильственные действия.
sie operiert in hochgradig dezentralisierter Weise durch kleine, lokale Zellen, die relativ unabhängig von einander agieren - und die man als selbstverwaltete Gewaltfranchises beschreiben könnte.
Конечно, более высокие темпы миграции связаны с краткосрочными местными расходами, которые необходимо понести, если общества хотят получить гораздо большие долгосрочные выгоды.
Natürlich ist eine höhere Einwanderungsquote mit kurzfristigen Kosten verknüpft, die auf lokaler Ebene getragen werden müssen, wenn sich die Gesellschaften die erheblich größeren langfristigen Vorteile zunutze machen wollen.
Мы надеемся стать свидетелями начала парламентского сотрудничества, а также обменов между местными и региональными властями тридцати-трех стран ЕС и стран-партнеров.
Wir hoffen den Beginn der parlamentarischen Zusammenarbeit, sowie den Austausch zwischen lokalen und regionalen Behörden der dreiunddreißig EU und Partnerländer zu erleben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad