Ejemplos del uso de "методу" en ruso
Что если мы к нашему методу добавим код?
Wie sieht es also mit unserem Ansatz aus, den Code zu addieren?
Он отвел в сторону своего начальника, показал ему материалы по методу ограниченной каменной кладки.
Er nahm seinen Chef zur Seite und zeigte ihm die Materialien für sicheres Mauerwerk.
Опыт этих стран говорит о том, что надо подумать дважды, прежде чем снова обращаться к методу шоковой терапии.
Diese Erfahrung legt nahe, dass man es sich zweimal überlegen sollte, ehe man es erneut mit der Schocktherapie versucht.
Сейчас вы демонстрируете мне успешную сложную систему, и я продемонстрирую вам систему, которая возникла благодаря методу проб и ошибок.
Zeigen Sie mir ein erfolgreiches komplexes System und ich werde Ihnen ein System zeigen, das sich durch Versuch und Irrtum entwickelt hat.
Способ снизу - здание, построенное по методу ограниченной каменной кладки, где стены связаны вместе, здание симметрично, и оно выдержит землетрясение.
Die Möglichkeit unten ist ein Gebäude mit sicherem Mauerwerk, bei dem die Wände miteinander verbunden sind, das Gebäude ist symmetrisch und es wird bei einem Erdbeben stehen bleiben.
Прямо сейчас, AIDG работает с KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, чтобы привлечь больше курсов по методу ограниченной каменной кладки на Гаити.
Momentan arbeitet AIDG gemeinsam mit KPFF Ingenieursberatung, Architektur für die Menschheit, daran, mehr Schulungen für sicheres Mauerwerk nach Haiti zu bringen.
Поскольку последовательность ДНК одномерна, ее гораздо проще сравнивать по методу число-с-числом, чем это можно сделать с телом, имеющим четыре измерения.
Da eine DNA-Sequenz eine eindimensionale Einheit ist, eignet sie sich viel besser für Vergleiche anhand nur einer Zahl als ein vierdimensionaler Körper.
И за последние два с лишним года по Скайпу прошло более 600 часов обучения по методу, который мои ученики называют "бабушка-на-облачке".
Und während der letzten zwei Jahre, fanden über 600 Stunden Unterricht über Skype statt, durch die Großmutter-Wolke, wie es meine Studenten nennen.
Это исследование также точно отражает тот факт, что очень немногие японские фирмы преуспевают в сложной задаче проведения реструктуризации, перехода к новому современному мировому методу правления.
Diese Übersicht reflektiert auch sehr genau die Realität, dass sehr wenige japanische Firmen erfolgreich die schwierigen Aufgabe der Restrukturierung, der Umwandlung in moderne Unternehmensführung von Weltrang, vollzogen haben.
Оба спасли миллионы жизней в течение последнего десятилетия и проложили путь к новому более эффективному и целесообразному с научной точки зрения методу оказания помощи в целях развития.
Beide haben im letzten Jahrzehnt Millionen von Menschenleben gerettet und den Weg zu einer neuen, effizienteren und wissenschaftlich soliden Vorgehensweise in der Entwicklungshilfe geebnet.
Впечатляет также и то, что осуждённый член ненавистного религиозного меньшинства был приговорён к методу наказания, придуманному специально для него - пожизненному одиночному заключению на острове, расположенном за 3000 миль от метрополии.
Genauso bezeichnenderweise wurde über das beschuldigte Mitglied der verhassten religiösen Minderheit eine lebenslängliche Haftstrafe verhängt- Einzelhaft auf einer nur für diesen Zweck erschlossenen Insel in 3000 Meilen Entfernung.
Китайские исходящие ПИИ выросли в среднем от 3 млрд долларов США в год до 2005 года до 60 млрд долларов США в 2010 году, что вывело Китай в пятерку самых крупных источников ПИИ, рассчитываемых по методу скользящей средней с периодом в три года.
Die ausländischen Direktinvestitionen aus China sind von durchschnittlich 3 Milliarden USD pro Jahr vor 2005 auf 60 Milliarden USD im Jahr 2010 in die Höhe geschnellt, was China in die obersten fünf Herkunftsländer für FDI katapultiert, wenn man von einem dreijährigen gleitenden Mittelwert ausgeht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad