Ejemplos del uso de "мигрантам" en ruso

<>
Traducciones: todos60 migrant59 otras traducciones1
Открытие дверей мигрантам должно быть постепенным и контролируемым процессом. Die Öffnung der Tore für Migranten müsste daher im Rahmen eines schrittweisen und kontrollierten Prozesses stattfinden.
В некоторых странах ограничительные юридические нормы запрещают мигрантам пользоваться официальными банковскими системами, если у них нет необходимого юридического статуса. Aufgrund der strengen rechtlichen Vorschriften in manchen Ländern können Migranten nicht das offizielle Bankensystem nutzen, wenn sie nicht über den erforderlichen rechtlichen Status verfügen.
Это, в свою очередь, уменьшило бы их враждебность к мигрантам, в то же время последние получили бы справедливые и честные легальные возможности для трудоустройства. Dies wiederum könnte ihre Feindseligkeit gegenüber den eingewanderten Arbeitnehmern reduzieren und andererseits den Migranten einen angemessenen und fairen rechtlichen Rahmen bieten.
Уже есть много столовых и других усилий со стороны гражданских организаций по оказанию помощи мигрантам, но эти инициативы не могут справиться с масштабом проблемы. Es gibt bereits zahlreiche Suppenküchen und andere Bemühungen der Zivilgesellschaft, den Migranten zu helfen, aber diese Initiativen sind mit dem Ausmaß des Problems überfordert.
Если сегодняшний экономический спад будет стоить мигрантам их работ в богатых странах и вынудит их вернуться домой в свои страны, миллионы уже бедных людей окажутся в ещё большей бедности. Wenn die Rezession die Migranten ihre Arbeitsplätze in den reicheren Gastländern kostet und sie zwingt, in ihre Herkunftsländer zurückzukehren, werden Millionen von bereits armen Menschen in noch größere Armut abgleiten.
Данное управление объединяет органы, занимающиеся международной охраной правопорядка, борьбой с терроризмом, а также реконструкцией и стабилизацией совместно с лицами, занимающимися продвижением демократии, прав человека и гуманитарной помощью беженцам и мигрантам. Das Amt führt Behörden, die sich auf internationale Strafverfolgung, Terrorismusbekämpfung sowie Wiederaufbau und Stabilisierung konzentrieren, mit jenen zusammen, die die Aufgabe haben, Demokratie, Menschenrechte und humanitäre Hilfe für Flüchtlinge und Migranten voranzutreiben.
Эксперты и политики изобрели множество инновационных программ, в том числе недорогих денежных переводов мигрантов в их страны, усилия по укреплению связей между диаспорой и родиной, а также инициативы, которые помогут квалифицированным мигрантам найти подходящую работу, чтобы квалифицированные хирурги не сидели за рулем такси. Experten und Entscheidungsträger haben viele innovative Programme entwickelt, darunter günstige Möglichkeiten für Migranten, Geld in ihre Heimat zu überweisen, Bemühungen zur Stärkung der Verbindung zwischen der Diaspora und den Ursprungsländern, und Initiativen, die qualifizierten Migranten dabei helfen, angemessene Arbeit zu finden, damit qualifizierte Chirurgen nicht als Taxifahrer enden.
мигранты копят деньги на язык Migranten sparen Geld für Sprache
Затраты будут включать разовые расходы на мигрантов: In den Kosten wären einmalige Ausgaben für die Migranten enthalten:
Мы получаем множество жалоб от наших мигрантов. Uns erreichen viele Beschwerden von unseren Migranten.
Сдать тесты мигранты смогут во всех городах; Die Migranten können die Tests in allen Städten ablegen;
В конце концов, подавляющее большинство мигрантов неохотно покидают свои дома. Immerhin verlässt die überwiegende Mehrzahl der Migranten ihr Heimatland nur widerwillig.
Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус. Den Test müssen nur Migranten mit legalem Status ablegen.
Инициатива, направленная на мигрантов, только укрепит усиление ксенофобии и экстремизма в Греции. Eine auf Migranten beschränkte Initiative würde nur die wachsende Fremdenfeindlichkeit und den Extremismus in Griechenland verstärken.
Однако города просто не в состоянии справиться с наплывом мигрантов в нынешнем масштабе. Aber die Städte sind mit dem momentanen Zufluss von Migranten schlichtweg überfordert.
Проблемы появляются у мигрантов без профессии, образования, не знающих языка, не имеющих медицинского освидетельствования. Auf Probleme stoßen Migranten ohne Beruf, Bildung, Sprachkenntnisse und ärztliche Begutachtung.
В Африке эпидемиологи давно заметили, что водители грузовиков и мигранты заражаются чаще остальных людей. In Afrika haben Epidemiologen seit einer langen Zeit beobachtet, dass LKW-Fahrer und Migranten eine höhere Infektionswahrscheinlichkeit als andere Menschen haben.
Бедность приведет к большему количеству мигрантов, вынужденных просить помощи, легально или нелегально, у богатых стран. Armut wird zu mehr Migranten führen, die - auf legale oder nicht legale Weise - versuchen werden, in reiche Nationen auszuwandern.
Даже если бы Европа стала полицейским государством, то мигранты все равно нашли бы способ просочиться: Aber selbst wenn Europa zu einem Polizeistaat ausgebaut würde, könnten Migranten hereinkommen:
СМИ и политики во всех странах Европейского Союза обеспокоены угрозой волны мигрантов, которые достигают их границ. Medien und Politiker in der gesamten Europäischen Union fühlen sich bedroht von der Aussicht auf Massen von Migranten an ihren Grenzen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.