Ejemplos del uso de "мировом" en ruso con traducción "weltweit"

<>
Traducciones: todos626 weltweit503 otras traducciones123
Какие меры могут обеспечить конкурентоспособность Европы на мировом рынке? Welche Maßnahmen können die weltweite Wettbewerbsfähigkeit der EU gewährleisten?
Сегодня на мировом рынке нефти сложилась крайне интересная ситуация. Die weltweite Situation beim Erdöl ist momentan besonders interessant.
Противопожарная сигнализация спасла наверное сотни тысяч жизней, в мировом масштабе. Der Rauchmelder hat vielleicht hunderttausende Leben gerettet, weltweit.
Хотите опубликовать в мировом масштабе нечто, пришедшее вам сегодня в голову? Sie wollen irgendwas, was sie heute denken weltweit veröffentlichen?
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте. Die USA können sich Geld im Gesamtwert aller US-Dollar leihen, die weltweit in Umlauf sind.
Накануне второй мировой войны доля Японии в мировом промышленном производстве составляла 5%. Unmittelbar vor dem Zweiten Weltkrieg entfielen 5% der weltweiten Industrieproduktion auf Japan.
Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании. Nichts kann die scheinbare Gleichgültigkeit entschuldigen, die durch unser weltweites Schweigen zur Schau gestellt wird.
В Германии многие подобные компании являются лидерами на мировом рынке в своей конкретной нише. In Deutschland sind viele dieser Unternehmen weltweite Marktführer in der jeweiligen Nische.
С наступлением мира доллар и Уолл-стрит стали доминирующей силой на мировом финансовом ландшафте. Als dann der Frieden kam, wurden Dollar und Wall Street zur dominierenden Kraft innerhalb der weltweiten Finanzlandschaft.
Для того чтобы понять изменения во всех частях мира, необходимы усилия на мировом уровне. Es bedarf einer weltweiten Anstrengung, um die Veränderungen in allen Teilen der Welt zu begreifen.
Он также будет способствовать увеличению глобальной роли Европы и позволит банкам ЕС конкурировать на мировом рынке. Das würde auch die Rolle Europas stärken und den EU-Banken ermöglichen, im Wettbewerb auf dem weltweiten Markt zu bestehen.
Вы видите, дело не в благотворительности, а в мировом экономическом росте и рабочих местах по всему миру. Sehen Sie, es geht nicht darum Gutes zu tun, es geht um globales Wachstum und Arbeitsplätze weltweit.
Необходимо сделать эти инвестиции в краткосрочной перспективе, чтобы компенсировать упадок в мировом потреблении, которое подчеркивает глобальную рецессию. Diese Investitionen sind kurzfristig erforderlich, um den der globalen Rezession zugrunde liegenden Rückgang der weltweiten Konsumausgaben auszugleichen.
В мировом масштабе в настоящее время есть пять стран, которые достигли 0,7% от ВНП на оказание помощи: Momentan gibt es weltweit nur 5 Länder, die das 0,7 %-Ziel in der Auslandshilfe erreicht haben:
Это стало возможным только благодаря субсидиям, которые в мировом масштабе составят $15 миллиардов только в одном этом году. Ermöglicht wurde diese Entwicklung durch Subventionen, die sich weltweit allein im heurigen Jahr auf insgesamt 15 Milliarden Dollar belaufen.
А теперь возможно ли представить себе процесс, сходный с вышеназванным, но происходящий в мировом процессе обучения в целом? Ist es möglich, sich einen ähnlichen Prozess vorzustellen, für eine weltweite Bildung?
В частности, потребуется не более десяти лет, чтобы доля в рыночных ценах в мировом ВВП развивающихся экономик превысила 50%. Insbesondere wird es kaum mehr als ein Jahrzehnt dauern, bis der von den Schwellenländern generierte Anteil am weltweiten BIP, bei Ansetzung von Marktpreisen, die 50%-Marke übersteigt.
По словам одного советского экономиста, в конце 80-ых годов ХХ века только 8% советской промышленности было конкурентоспособно в мировом масштабе. Laut den Berechnungen eines sowjetischen Ökonomen waren am Ende der 1980er Jahre lediglich 8% der sowjetischen Industrie weltweit konkurrenzfähig.
Во время текущего цикла быстрый экономический рост Китая обусловил этот импульс, о чем свидетельствует увеличение доли страны в мировом потреблении металлов. Während des aktuellen Zyklus agierte Chinas rasantes Wirtschaftswachstum als dieser Nachfragemotor, was am steigenden Anteil des Landes am weltweiten Metallverbrauch abzulesen ist.
Как Вы поможете американским студентам конкурировать в мировом масштабе, при этом гарантируя талантливым иностранным студентам и специалистам равные условия внутри страны? Wie werden Sie amerikanischen Studierenden helfen, weltweit wettbewerbsfähig zu sein, und gleichzeitig im Inland gleiche Voraussetzungen für talentierte ausländische Studenten und Arbeitskräfte sichern?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.