Sentence examples of "многообещающих" in Russian
Translations:
all57
vielversprechend43
viel versprechend8
perspektiv2
verheißungsvoll1
other translations3
Я расскажу о двух очень многообещающих решениях.
Ich werde nun zwei vielversprechende Lösungsansätze erwähnen.
Не столь давно, Харви Кушинг, основоположник современной нейрохирургии, превративший её из области медицины с самым высоким показателем смертности в результате хирургического вмешательства в одну из многообещающих, осознавал, что он не всегда будет поступать правильно.
Später war sich auch Harvey Cushing, der Vater der heutigen Neurochirurgie, der sie von einer medizinischen Disziplin mit einer Mehrzahl von Todesfällen infolge operativer Eingriffe zu einer mit hoffnungsvollen Perspektiven machte, darüber im Klaren, dass er war nicht immer das Richtige tun würde.
(Один из многообещающих разрабатываемых методов предусматривает использование адаптера для соединения мобильного телефона с ЭДА).
(Bei einem vielversprechenden, derzeit in Entwicklung befindlichen Ansatz würde man zur Verbindung des nicht dedizierten Mobiltelefons mit dem Schnelltest einen Adapter verwenden.)
Ни в какой другой области научных исследований нет таких многообещающих указаний на то, что нам удастся понять строение вселенной.
Kein anderes Feld wissenschaftlicher Forschung hält für uns mehr vielversprechende Verknüpfungsmöglichkeiten zum Verständnis des Universums bereit.
Под его руководством одна из самых многообещающих экономик Азии стала пограничным несостоявшееся государством, которое после второй мировой войны сотрясли 17 переворотов.
Unter seiner Führung entwickelte sich eine der vielversprechendsten asiatischen Ökonomien zu einem beinahe gescheiterten Staat, geschwächt durch 17 Staatsstreiche seit dem Zweiten Weltkrieg.
Наиболее многообещающее инвестирование - это лечение туберкулёза.
Die vielversprechendste Investition ist die Tuberkulosebehandlung.
Ещё одним многообещающим изменением в Италии стало назначение Марио Драги председателем Банка Италии.
Eine weitere viel versprechende Änderung in Italien ist die Ernennung von Mario Draghi zum Gouverneur der italienischen Notenbank.
Новое влияние Азии является довольно многообещающим.
Asiens neue Schlagkraft eröffnet enorme Perspektiven.
Самой многообещающей инициативе Буша - распространению демократии на Ближний Восток - уже был нанесен серьезный удар интервенцией США в Ирак и последующей гражданской войной.
Bushs verheißungsvollste Initiative, die Förderung der Demokratie im Nahen Osten, erlitt bereits durch die US-Intervention im Irak und den anschließenden Bürgerkrieg dort einen vernichtenden Schlag.
Евро испытало тяжелый, но многообещающий старт.
Der Euro erlebte einen schweren, aber vielversprechenden Start.
Ведь "настоящая Польша", появившаяся после 1989 года, является гораздо более многообещающей, чем та Польша, которую хотят реинкарнировать её лидеры.
Denn das "wirkliche Polen", das sich nach 1989 entwickelt hat, ist wesentlich viel versprechender als das politische Bild, das diese davon zeichnen.
в новое и многообещающее для меня увлечение.
So wurde daraus ein neues und vielversprechendes Erlebnis.
И вот что я предлагаю, так это искать жизнь там, а не на Марсе, хотя Марс тоже очень многообещающее и интересное место.
Also was ich vorschlage ist, das es dort ist, wo wir nach Leben suchen sollten, eher als auf Mars, obwohl Mars natürlich auch ein sehr viel versprechender und interessanter Ort ist.
Но это многообещающий период в мусульманском мире.
Aber es ist eine vielversprechende Epoche in der muslimischen Welt.
Однако многообещающе - и удивительно, учитывая несколько токсично состояние американской политики - это получило широкую поддержку и интеллигентные комментарии от многих ученых мужей господствующей тенденции.
Viel versprechend - und überraschend angesichts der einigermaßen toxischen Zustände in der US-Politik - waren hingegen die breite Unterstützung und die intelligenten Kommentare vieler Mainstream-Kritiker.
другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения.
andere erscheinen vielversprechend, erfordern jedoch weitere Untersuchungen.
В то время как Абэ придерживается прежней позиции по поводу храма Ясукуни, его встреча с китайским президентом Ху Цзиньтао стала многообещающим шагом вперёд.
Obwohl Abe von seinem Standpunkt bezüglich des Yasukuni-Themas nicht abgewichen ist, war das Gipfeltreffen mit dem chinesischen Präsidenten Hu Jintao ein viel versprechender Schritt vorwärts.
На данный момент результаты являются довольно многообещающими.
Die Ergebnisse sind bislang sehr vielversprechend.
Будет ли будущее таким же многообещающим для больше чем одного миллиарда молодых людей в возрасте от 12 до 24 лет в развивающихся странах?
Sieht die Zukunft für die mehr als eine Milliarde Jugendlichen in den Entwicklungsländern im Alter zwischen 12 und 24 Jahren ebenso viel versprechend aus?
В настоящее время дипломатическое решение не выглядит многообещающим.
Gegenwärtig sieht es nicht besonders vielversprechend für eine diplomatische Lösung aus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert