Ejemplos del uso de "могущество" en ruso

<>
Американское могущество после бен Ладена Amerikanische Macht nach Bin Laden
Причина, по которой мы все можем жить настолько лучше, даже несмотря на огромное количество людей на Земле, - могущество идей. Der Grund, das es uns so gut geht, obwohl es so viele Leute auf der Erde hat, ist die Kraft der Ideen.
Заменило ли экономическое могущество военную мощь? Hat wirtschaftliche Macht die militärische Macht ersetzt?
Представители националистических и неоконсервативных течений в администрации Буша считают, что односторонние действия лучше служат интересам США, поскольку меньше всего ограничивают могущество Америки. Nationalistische und neokonservative Kräfte innerhalb der Bush-Administration glauben, dass unilaterale Maßnahmen den Interessen der USA am besten dienen, weil sie Amerikas Macht die geringsten Fesseln anlegen.
С другой стороны, не следует преувеличивать могущество Китая. Andererseits sollte man Chinas Macht nicht übertreiben.
Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры: Märkte und wirtschaftliche Macht beruhen auf politischen Rahmenbedingungen:
Он не упоминул Европу, но недооценивать могущество Европы - это ошибка. Europa erwähnte er nicht, doch ist es ein Fehler, Europas Macht zu unterschätzen.
Как изменится поведение Китая и Индии, пока их могущество растет? Wie wird sich das Verhalten von China und Indien ändern, während sie an Macht gewinnen?
Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы. Aber Macht erzeugt Widerstand, und Deutschlands alarmierte Nachbarn begannen, Verteidigungsbündnisse zu schmieden.
Чтобы решить, будет ли экономическая взаимозависимость производить могущество, необходимо взглянуть на баланс асимметрий. Um beurteilen zu können, ob wirtschaftliche Interdependenz Macht erzeugt, muss man sich das Gleichgewicht der bestehenden Asymmetrien ansehen.
Новость заключается в том, что американское могущество, возможно, теряет свою способность внушать им страх. Neu ist allerdings, dass die Amerikaner ihre Macht einbüßen könnten, sie einzuschüchtern.
Однако, даже без золотого стандарта, экономическое могущество Америки, вместе с использованием нефтедолларов, позволяло сохранять доллару ведущую позицию. Doch selbst ohne Goldstandard hielt Amerikas wirtschaftliche Macht - zusammen mit dem Recycling der Petrodollars - den Dollar an der Spitze.
Тем не менее, США по-прежнему останутся самой влиятельной внешней силой в регионе, поскольку утратили лидерство, но не реальное могущество. Trotzdem werden die USA der einflussreichste externe Akteur im Nahen Osten bleiben, denn sie scheiterten nicht, weil es ihnen an tatsächlicher Macht fehlte, sondern aufgrund eines Mangels an Führungskraft.
Не намерены они становиться и великодушной, альтруистичной державой, готовой использовать свое новое могущество и репутацию для укрепления стабильности международной системы. Sie sind ebenso wenig darauf aus, eine wohltätige, altruistische Macht zu werden, bereit ihre neue Stärke und ihren Ruf einzusetzen, um die Stabilität des internationalen Systems zu verbessern.
Другие полагают, что Китай пожелает навязать свои собственные стандарты и создать свою собственную институциональную систему, так как его могущество увеличивается. Andere meinen, dass China eigene Zeichen setzen und mit zunehmender Macht sein eigenes internationales institutionelles System schaffen wird.
Но будут ли американские ресурсы направлены на укрепление Pax Africana, или же могущество Америки просто превратит его в служанку Pax Americana? Aber werden Hilfsgüter aus Amerika helfen, die Pax Africana zu stärken oder wird die amerikanische Macht diesen Frieden einfach zu einem Handlanger der Pax Americana machen?
Саддам также сосредоточил свое внимание на средствах массовой информации в арабском мире, осознавая их могущество в области формирования и контроля общественного мнения. Überdies richtete Saddam seine Aufmerksamkeit auf die Medien in der arabischen Welt, weil er um ihre Macht bei der Kontrolle und Überwachung ihres Publikums wusste.
Сегодня, по мере того, как Китай приобретает богатство и могущество, позволяющее ему соперничать с Японией, Азия, затаив дыхание, ждет, когда исчезнут призраки истории. Angesichts des chinesischen Aufstiegs in Wohlstand und Macht, der es China erlaubt, Japan einzuholen, hält Asien den Atem an und wartet darauf, dass die Gespenster der Vergangenheit verschwinden.
Однако существует и третий новый фактор, вмешавшийся в игру, чье могущество не измеряется тем же образом, что и в случае с военными и "Братством". Es gibt allerdings noch einen dritten, neuen Faktor, der zwar kaum über politisch-militärische Macht, wohl aber über sehr viel Gestaltungsmacht und Legitimationskraft verfügt, nämlich die Jugend der großstädtischen Mittelklasse, die aufgrund ihrer technologischen und sprachlichen Kompetenz das globale Medienbild bestimmt.
Экономическое могущество станет ключом к успеху в мировой политике, и эта перемена, как думали многие люди, возвестит о приходе нового мира, в котором будут доминировать Япония и Германия. Wirtschaftliche Macht würde der Schlüssel zum Erfolg in der Weltpolitik werden - eine Veränderung, die (so dachten viele) eine von Japan und Deutschland dominierte Welt einläuten würde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.