Exemples d'utilisation de "музыкальные произведения" en russe
Я могу чувствовать печаль или счастье, веселье или злость когда играю те или иные музыкальные произведения, но я не обязательно хочу, чтобы вы чувствовали так же.
Ich kann mich sorgenvoll fühlen, oder glücklich oder aufgekratzt, oder wütend wenn ich bestimmte Musikstücke spiele, aber ich will nicht unbedingt dass Sie genau das Gleiche fühlen.
Одна из них - элитарное искусство с 1930-х, скажем, музыкальные произведения, исполняемые главными симфоническими оркестрами, основной репертуар которых создан до 1930, или работы, представленные в основных галереях и престижных музеях.
Einer davon ist die Hochkultur seit 1930 - zum Beispiel, die Art von Stücken, die große Symphonieorchester aufführen, deren Repertoire im wesentlichen älter ist als 1930, oder die Arbeiten, die in großen Galerien oder berühmten Museen gezeigt werden.
Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие.
Durch das Verhalten von Sportmannschaften oder Stars werden kulturelle Botschaften ebenso transportiert wie durch Bilder in Fernsehen oder Kino.
Каждый волен смешивать несколько типов путей, связывать эти музыкальные идеи и люди смогут записать их на CD или создать финальные продукты, после чего продолжать цикл.
Jeder Einzelne kann sie auf unterschiedliche Art mischen, Beziehungen zwischen musikalischen Ideen herstellen, sie brennen oder Endprodukte erstellen und den Kreis fortsetzen.
Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства.
Er benutzte wilde Vögel, um Kunst für ihn zu schaffen.
Но эти колебания создают не различные музыкальные ноты, а порождают различные частицы, из которых состоит весь окружающий мир.
Nur produzieren sie nicht verschiedene Musiknoten, sondern die verschiedenen Teilchen, aus denen unsere Welt aufgebaut ist.
Трёхмерные фигуры и пространство, образованное между ними, создают новую фигуру - результат произведения.
Dreidimensionale Formen und den Raum, den sie in der Mitte schaffen, erschaffen eine neue Form, die Antwort auf die Summe.
Люди, которые построили удивительный концертный зал, Люди, которые создавали все эти чудные музыкальные инструменты - Страдивари, Амати.
Menschen, die diese herrliche Konzerthalle gebaut haben, Menschen, die diese Stradivaris gemacht haben, die Amatis, all diese wunderschönen Instrumente.
Нам всем знакомы его фантастические произведения - его рисунки, картины, изобретения, сочинения.
Wir alle sind mit seinem fantastischen Werk vertraut - seine Zeichnungen, seine Gemälde, seine Erfindungen, seine Schriften.
Большинство имплантированных пациентов не различают музыкальные инструменты.
Die meisten Patienten mit Cochleaimplantaten können verschiedene Instrumente nicht unterscheiden.
Он был что-то вроде Вималакирти Сутры, древнего произведения из древней Индии, в котором сначала Будда появляется и целая куча людей из самого большого города в областе, г. Вайсали, приходит посмотреть на него и принести разные вышитые драгоценностями зонтики, как приношение ему.
Ich finde, es ist ungefähr so wie das Vimalakirti - Sutra, ein antikes Werk aus dem alten Indien, in dem zu Beginn Buddha erscheint, und eine Menge Leute kommen, um ihn zu sehen, aus der größten Stadt der Gegend, Vaisali, und ihm eine Art edelsteinbesetzter Sonnenschirme darzubieten.
Вот, например, - вернёмся немного назад - это оказалось неожиданно популярным среди композиторов, ищущих музыкальные формы через поиск в вычислительном мире.
Und, zum Beispiel, dieses - gehen wir hierhin zurück - Dieses wurde überraschenderweise bekannt unter Komponisten um musikalische Formen zu finden während man das rechnerische Universum durchsucht.
Истории сопровождают меня, соединяя мои произведения и воспоминания, как экзистенциальный клей.
Geschichten begleiten mich, halten meinen Besitz und meine Erinnerungen zusammen, wie ein existentieller Kleber.
Каждый в мире волен перенимать или копировать музыкальные идеи, использовать их новым способом.
Jeder Einzelne auf der Welt kann musikalische Ideen rippen, kopieren und auf innovative Weise nutzen.
Весь смысл того, чтобы работать с простейшими правилами и неимоверно простыми автоматами состояний из предыдущего макета в том, что вам не нужна цифровая логика для произведения вычислений.
Und der Grund, warum wir hier mit extrem einfachen Regeln arbeiten und auch die unglaublich simplen Zustandsmaschinen aus dem vorherigen Design, ist dass man keine digitale Logik für die Berechnungen braucht.
Теперь есть залы наподобие этого, дискотеки, и музыкальные автоматы в барах, где можно и вовсе обойтись без музыкантов.
Jetzt gibt es Veranstaltungsorte wie hier, eine Diskothek, und Juke-Boxen in Kneipen, wo man noch nicht mal eine Band braucht.
И примерно у 10 процентов людей с расстройством слуха встречаются музыкальные галлюцинации.
Etwa zehn Prozent der Hörbehinderten haben musikalische Halluzinationen.
нам нужно уважать создателя произведения, создателя этих ремиксов через уважение его прав.
Wir müssen den Schöpfer respektieren, den Schöpfer dieser Remixe, durch Rechte, die direkt an ihn geknüpft sind.
Я преподаю "Обработку сигналов" и моя задача заключается в том, чтобы показать, что вот эта вот математика - вау, почти половина из вас тут же заснули, как увидели уравнение - но вот эта вроде бы сухая математика на самом деле основа для чрезвычайно весомой сети, которая связывает технологии - которая связывает классные программные приложения, как музыкальные синтезаторы с колоссальными экономическими возможностями, но при этом защищенные авторскими правами.
Ich lehre Signalverarbeitung und meine Herausforderung war es, zu zeigen dass diese Gleichung - wow, die Hälfte von Ihnen ist schon vom bloßen Angucken eingeschlafen - aber diese trockene mathematische Rechnung ist der Mittelpunkt dieses unglaublich mächtigen Netzes, das Technologie verbindet - das wirklich coole Anwendungen wie Synthesizer mit unglaublichen wirtschaftlichen Möglichkeiten verbindet, das aber auch von geistigem Eigentum bestimmt wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité