Ejemplos del uso de "мусульманских" en ruso con traducción "muslimisch"
Примечательно, что такое большинство было характерно и для мусульманских стран.
Bedeutsam ist, dass diese Mehrheiten auch in muslimischen Ländern existieren.
К счастью, лидеры организованных мусульманских групп пока не содействовали усилению беспорядков.
Glücklicherweise haben muslimische Führer die Ausschreitungen bisher nicht verschärft.
Британское колониальное управление, в итоге, уступило, образовав страну из мусульманских районов.
Die britische Kolonialverwaltung willigte schließlich ein, und die Gründung eines eigenständigen Staates aus den überwiegend muslimischen Teilen von Britisch-Indien wurde beschlossen.
В Европе, движение за сдерживание потоков иммигрантов из мусульманских стран также очень популярно.
In Europa genießt das Bestreben, den Migrantenstrom aus muslimischen Ländern aufzuhalten, äußerste Popularität.
Американская политика также способствовала разрастающемуся конфликту между исламистами и светскими силами в мусульманских странах.
Die amerikanische Politik hat zudem zu einem wachsenden Konflikt zwischen islamistischen und weltlichen Kräften in den muslimischen Ländern beigetragen.
Я хожу по школам и настраиваю мусульманских девушек противостоять насильственному замужеству в юном возрасте.
Ich gehe in Schulen und spreche zu jungen muslimischen Mädchen, so dass sie es nicht dulden, sehr jung gegen ihren Willen verheiratet zu werden.
При терпимом отношении со стороны мусульманских правителей ассирийские христиане внесли большой вклад в развитие общества.
Solange sie von ihren muslimischen Herrschern toleriert wurden, leisteten die assyrischen Christen einen wichtigen Beitrag zu den Gesellschaften, in denen sie lebten.
Основная цель этого проекта заключается в способствовании разрушению стереотипов и более тонкому пониманию мусульманских обществ.
Ein maßgebliches Ziel dieses Projekts ist, mit Stereotypen zu brechen und ein differenzierteres Verständnis muslimischer Gesellschaften zu erzeugen.
Вы когда-нибудь задумывались, почему в мусульманских странах экстремизм, как кажется, возрастает последние десять лет?
Haben Sie sich je gefragt, warum in den mehrheitlich muslimischen Ländern der Extremismus im letzten Jahrzehnt anscheinend angestiegen ist?
Незаметно несчетное количество мусульманских ученых и академиков продолжали исследовать связи между исламской мыслью и современными ценностями.
Abseits des Rampenlichts erforschen muslimische Gelehrte und Wissenschaftler weiterhin die Verbindungslinien zwischen islamischem Gedankengut und modernen Werten.
Повсюду в мусульманских сообществах есть необходимость бросить вызов этим рассказам, открыв людям, что ислам отрицает насилие.
In den muslimischen Gemeinden besteht also überall die Notwendigkeit, diese Annahmen zu widerlegen, indem man die im Islam theologisch begründete Ablehnung von Gewalt herausstreicht.
Тогда же мусульманская интеллигенция сосредоточилась на "упадке" мусульманских обществ и разрушающей их политической и социальной коррупции.
Überdies hoben muslimische Intellektuelle damals die "Dekadenz" der muslimischen Gesellschaften und ihre lähmende politische und soziale Korruption hervor.
Фонды могут поддержать создание факультетов американистики в мусульманских странах или программ, направленных на повышение профессионализма журналистов.
Stiftungen können den Aufbau von Institutionen für Amerikanistik in muslimischen Ländern fördern oder Programme zur Verbesserung der journalistischen Professionalität unterstützen.
Ответ на этот вопрос зависит от различных мусульманских сообществ региона, а не только от самого Пакистана.
Die Antwort auf diese Frage liegt bei den verschiedenen muslimischen Gemeinden der Region, nicht nur in Pakistan.
Правительства должны также идентифицировать радикальные тенденции внутри мусульманских сообществ в Европе и разработать стратегии противодействия им.
Die Regierungen müssen auch radikale Tendenzen innerhalb der muslimischen Gemeinden in Europa erkennen, um geeignete Gegenstrategien zu entwickeln.
Оказавшись на бесплодной территории, где выживание было практически невозможным, они были уничтожены преобладающими силами вооруженных мусульманских групп.
Auf kargem Land eingeschlossen, wo das Überleben schwierig war, wurden sie von den überlegenen Streitkräften der muslimischen Warlords ausradiert.
желание Запада видеть, как христианское государство разрывает соседство мусульманских режимов - с последующей угрозой исламского радикализма - в регионе;
der Wunsch des Westens nach einem vorwiegend christlichen Staat, um die Kontiguität muslimischer Regime - und die damit verbundene Bedrohung durch den islamischen Radikalismus - in der Region aufzubrechen;
захватывать власть в мусульманских странах и нападать на западные государства, которые поддерживают светские режимы в исламском мире.
in muslimischen Ländern die Macht zu ergreifen und die westlichen Staaten anzugreifen, die die weltlichen Regimes in der islamischen Welt unterstützen.
Нам может потребоваться позаботиться о мусульманских сообществах Западных обществ для обеспечения должного руководства и направления развития в будущем.
Wir müssen den muslimischen Gemeinschaften innerhalb der westlichen Gesellschaften Führung und Richtung für die Zukunft geben.
По сравнению с напряженностью, которая существует в мусульманских сообществах по всей Европе, мусульмане Америки являются более довольной группой.
Im Vergleich zu den Spannungen, die in muslimischen Gemeinden in Europa herrschen, sind die amerikanischen Muslime eine zufriedenere Gruppe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad