Ejemplos del uso de "мысли" en ruso
Скорее, по его словам, их дружба с Лордом уводила их от мысли о необходимости сообщить о нем.
Stattdessen, so sagte er, habe vielmehr ihre Freundschaft mit Lord ihr Urteilsvermögen beeinträchtigt, weshalb sie ihn nicht gemeldet hätten.
Я люблю её больше жизни и без задней мысли.
Ich liebe sie mehr als mein Leben und ohne Hintergedanken.
Как могут политики быть так уверены в том, что финансовая катастрофа вскоре снова не повторится, когда, по-видимому, у них не было и мысли о том, что такой кризис вообще может произойти?
Wie können politische Entscheidungsträger so sicher sein, dass die Finanzkatastrophe nicht schon bald wiederkommt, wenn sie offenbar keine Ahnung hatten, dass eine derartige Krise überhaupt jemals eintreten würde?
Мысли мешаются, путаются лица, голоса, впечатления,
Mein Geist wimmelt, bringt Gesichter, Stimmen, Eindrücke durcheinander.
Появляются две четко сформированные школы мысли.
Es treten zwei deutlich voneinander abgegrenzte Denkschulen hervor.
Представьте, например, эти две мысли одновременно.
Stellen Sie sich bitte diese beiden Ideen zusammen vor.
Преувеличение противоречит самим основам научного образа мысли:
Übertreibung widerspricht den wichtigsten Merkmalen der wissenschaftlichen Denkweise:
"Навязчивые мысли портят мне жизнь и улучшают работу".
"Besessenheit machen mein Leben schlechter und meine Arbeit besser."
Кризис может дать толчок революции в экономической мысли.
Die Krise kann eine Revolution des ökonomischen Denkens auslösen.
Есть две очень интересных мысли в связи с этим.
Nun gibt es zwei Sachen, die wirklich interessant daran sind.
Однако такие мысли не могли окончательно заглушить сильную обеспокоенность.
Doch derartige Projektionen konnten ein quälendes Gefühl der Beklemmung nie ganz verbergen.
Это давняя и значимая традиция общественной мысли в католицизме.
Es gibt eine lange und bemerkenswerte Tradition des katholischen Sozialgedankens.
Когда бдительность падает еще сильнее, мысли человека начинают блуждать.
Wenn nun die Aufmerksamkeit weiter abnimmt, beginnt der Geist umherzuschweifen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad